"وأبعادها" - Traduction Arabe en Français

    • et de leur incidence sur le
        
    • et les dimensions
        
    • et dimensions
        
    • et l'ampleur
        
    • et ses aspects
        
    • et leurs dimensions
        
    • et leurs incidences sur le
        
    • ses dimensions
        
    • dimension
        
    • ampleur et
        
    • dimensions et
        
    • l'ampleur de
        
    • aspects du phénomène
        
    • et à leur rôle dans le
        
    a) Capacité accrue au niveau national de débattre des enjeux associés à l'investissement international et de leur incidence sur le développement UN (أ) زيادة القدرات على الصعيد الوطني لمناقشة مسائل الاستثمار الدولي وأبعادها الإنمائية
    La structure, le mandat, la pertinence et les dimensions des opérations de paix doivent résulter d'une réflexion publique, transparente et concertée des Etats Membres de l'Organisation. UN يجب أن ينبع شكل عمليات حفظ السلام وولايتها وأبعادها من التفكير المتفتح الواضح المتضافر من جانب الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La plupart des orateurs ont exposé leurs cadres législatifs et institutionnels nationaux et demandé qu'il soit régulièrement procédé à des examens et à des mises à jour de la législation nationale afin de l'adapter aux formes et dimensions en constante évolution de la criminalité organisée. UN وعرض معظم المتكلمين أطرهم التشريعية والمؤسسية الوطنية؛ ونادوا بإجراء استعراضات وتحديثات منتظمة للتشريعات المحلية بغية التكيّف مع أشكال الجريمة المنظَّمة وأبعادها الآخذة في التغيّر المطَّرد.
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    VII. Concept d'un développement durable fondé sur les droits de l'homme et ses aspects UN سابعا - مفهوم التنمية المستدامة القائم على حقوق الإنسان وأبعادها التعليمية
    Les plans d'action du NEPAD et leurs dimensions sociales UN خطط عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأبعادها الاجتماعية
    Réunion d'experts sur les accords régionaux et multilatéraux existant en matière d'investissement et leurs incidences sur le développement UN اجتماع الخبراء المعنــــي باتفاقات الاستثمار الاقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وأبعادها اﻹنمائية
    J'aimerais évoquer ici divers obstacles au développement sous tous ses aspects et ses dimensions dans des foyers de tension dans le monde qui sont source d'inquiétude pour la communauté internationale tout entière, y compris pour mon pays. UN أود أن أشير هنا إلى بعض معوقات التنمية في كل صورها وأبعادها في مواقع ملتهبة من العالم تقلق المجتمع الدولي ومنه بلادي.
    a) Capacité accrue au niveau national de débattre des enjeux associés à l'investissement international et de leur incidence sur le développement UN (أ) زيادة القدرات على الصعيد الوطني لمناقشة مسائل الاستثمار الدولي وأبعادها الإنمائية
    a) Capacité accrue au niveau national de débattre des enjeux associés à l'investissement international et de leur incidence sur le développement. UN (أ) زيادة القدرات على الصعيد الوطني لمناقشة مسائل الاستثمار الدولي وأبعادها الإنمائية
    à cet Agenda seront compatibles avec les priorités et les dimensions attribuées au développement par les pays en développement eux-mêmes. UN في تلك الخطة، متمشية مع أولويات التنمية وأبعادها التي وضعتها البلدان النامية نفسها.
    L'Iraq a recensé et enregistré avec précision les délits et les condamnations en rapport avec les stupéfiants en vue de comprendre l'ampleur et les dimensions du problème et la façon d'y faire face; UN الاهتمام بالإحصاء والتسجيل الدقيق بالجرائم والعقوبات المتعلقة بالمخدرات للتعريف بحجم المشكلة وأبعادها وكيفية معالجتها؛
    Rappelant la section II de sa résolution 212 du 28 mars 2001 qui priait les entités arabes concernées d'examiner le problème des transports sous tous ses aspects et dimensions ainsi que les moyens d'améliorer les liaisons terrestres, maritimes et aériennes entre les États arabes; UN وإذ يؤكد على قراره رقم 212 فقرة ثانيا بتاريخ 28 آذار/مارس 2001 والمتعلق بتكليف الجهات العربية المعنية ببحث مشكلة النقل بمختلف جوانبها وأبعادها وسبل تقوية ربط الدول العربية برا وبحرا وجوا.
    8. Le Congrès est parvenu à un consensus remarquable sur la majorité des thèmes, notamment sur la nécessité urgente de renforcer les mesures visant à combattre la montée de la criminalité, en particulier sous ses nouvelles formes et dimensions transnationales alarmantes. UN ٨ - وكشف المؤتمر النقاب عن وجود درجة كبيرة من توافق اﻵراء في معظم النواحي وبخاصة الحاجة الى اتخاذ إجراء معزز وعاجل لمكافحة الجريمة المتصاعدة ولا سيما بأشكالها وأبعادها عبر الوطنية الجديدة المثيرة للجزع.
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    L'évolution démographique et ses aspects sociaux UN بـــاء - الاتجاهات السكانية وأبعادها الاجتماعية
    III. Les plans d'action du NEPAD et leurs dimensions sociales A. Bonne gouvernance UN ثالثا - خطط عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأبعادها الاجتماعية
    Réunion d'experts sur les accords régionaux et multilatéraux existant en matière d'investissement et leurs incidences sur le développement UN اجتماع الخبراء المعنــــي باتفاقات الاستثمار الاقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وأبعادها اﻹنمائية
    La politique bulgare de coopération en faveur du développement vise principalement à éliminer la pauvreté, dans toutes ses dimensions et avec tout ce que cela implique. UN إن استئصال شأفة الفقر بجميع تداعياتها وأبعادها الهدف الرئيسي في سياسة بلغاريا في مجال التعاون الاقتصادي.
    Dans son intervention, celui-ci rappelle la complexité et la dimension protéiforme de la question. UN وأشار في عرضه لهذه الورقة إلى مدى التعقيد الذي يكتنف هذه القضية وأبعادها المتعددة الجوانب.
    B. Prise d'otages par des groupes terroristes: nature, ampleur et principaux aspects du phénomène 15−21 6 UN باء - مشكلة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين: طبيعتها ونطاقها وأبعادها الرئيسية 15-21 7
    c) Renforcement des capacités de traiter les questions clefs et les nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et à leur rôle dans le développement, ainsi qu'à leur élaboration et à leur application UN (ج) زيادة القدرة على معالجة القضايا الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وأبعادها الإنمائية، فضلاً عن صياغتها وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus