| le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien ne disposait pas d'effectifs suffisants pour mener à bien une évaluation dans toutes les missions. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه لم يتسن إنجاز التقييم في جميع البعثات نظرا للافتقار إلى الموارد البشرية في وحدة النقل الجوي. |
| le Département a informé le Comité que les traditions et systèmes des missions ne se prêtaient pas à cette activité. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن " ثقافة " البعثات ونظمها ليست مؤهلة لدعم هذا الجهد. |
| le Département a informé le Comité que la signature des projets de mémorandums d'accord était fonction de la législation de chaque pays fournisseur de contingents, si bien que les progrès dans la signature des mémorandums étaient bien souvent indépendants de la volonté du Département. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وضع الصيغة النهائية لمسودات مذكرات التفاهم مرهون بالعملية التشريعية في كل بلد مساهم بقوات، وبالتالي، غالبا ما يتوقف معدل التقدم المحرز في توقيعها على عوامل تتخطى نطاق سيطرة الإدارة. |
| le Département a informé le Comité que sur les 14 recommandations qui n'avaient pas encore été pleinement appliquées, trois relevaient de la responsabilité d'autres départements et une relevait de la responsabilité des États Membres. | UN | 293- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن ثلاثا من التوصيات الأربع عشرة قيد التنفيذ تدخل في نطاق مسؤولية إدارات أخرى، وأن توصية واحدة تقع في إطار مسؤولية الدول الأعضاء. |
| le Département a informé le Comité que l'Administration avait pris un certain nombre d'initiatives en vue d'assurer une bonne gestion des rations. | UN | 327 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن الإدارة اتخذت عددا من المبادرات من أجل ضمان إدارة حصص الإعاشة بشكل سليم. |
| le Département a informé le Comité que le Service intégré de formation élaborait un module sur la prudence au volant, qui ferait partie des modules de formation générique. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن دائرة التدريب المتكامل تعكف على وضع وحدة تعليمية بشأن القيادة الآمنة في إطار مكتبة الوحدات التدريبية العامة. |
| le Département a informé le Comité que la responsabilité des conducteurs était engagée dans moins de 40 % des accidents. | UN | 190 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن السائقين كانوا مسؤولين عن أقل من 40 في المائة من الحالات المذكورة. |
| le Département a informé le Comité que la MINUS avait mis à l'essai une base de données qui lui permettrait de suivre l'exécution des projets à effet rapide. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة في السودان تختبر قاعدة بيانات لمشاريع الأثر السريع، التي ما أن تنفذ حتى تسمح للبعثة برصد تنفيذ مشاريع الأثر السريع. |
| le Département a informé le Comité qu'il procéderait à des inspections de la qualité des services d'aviation et à des évaluations de ces services dans les missions afin de confirmer le respect des normes établies. | UN | 145- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها سوف تجري اختبارات لنوعية الطيران في البعثات وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال للمعايير المقررة. |
| le Département a informé le Comité que la cause des écarts constatés à la MINUEE et à la MINUL avait été identifiée et que des mesures correctives avaient été prises. | UN | 234 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن الفروق التي لوحظت في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد جرى تحديدها وتداركها. |
| Vingt-quatre contrats ont été passés avec 17 d'entre eux pendant l'exercice budgétaire 2005/06. le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs inscrits sur la liste. | UN | وقد منح ما مجموعه 24 عقدا إلى 17 شركة منها خلال السنة المالية 2005/2006 وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وحدة النقل الجوي التابعة لها هي في صدد إعادة تقييم جميع شركات النقل الجوي المسجلة. |
| le Département a informé le Comité qu'un programme complet et hiérarchisé avait été élaboré afin de mener à bien les inspections auprès des transporteurs aériens. | UN | 146 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن برنامجا شاملا يقوم على الأولويات قد أعد من أجل إجراء عمليات تفتيش شركات النقل الجوي المتعاقد معها حاليا. |
| le Département a informé le Comité que le Service intégré de formation élaborait un module sur la prudence au volant, qui fera partie des modules de formation générique. | UN | 200 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن دائرة التدريب المتكامل تعكف على وضع وحدة تعليمية بشأن القيادة الآمنة كجزء من المكتبة النموذجية للوحدات التدريبية العامة. |
| le Département a informé le Comité que le remplacement de 34 véhicules avait été prévu au budget de l'exercice 2006/07 et qu'il attendait le feu vert pour acheter cinq véhicules à quatre roues motrices et huit minibus dans un premier temps. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه من المتوقع استبدال 34 مركبة في فترة 2006/2007 بعد أن أدخلت في الميزانية، وأنها تنتظر الموافقة على الطلب الأولي الخاص باقتناء خمس مركبات رباعية الدفع وثماني حافلات صغيرة. |
| le Département a informé le Comité qu'il avait l'intention de mettre sur pied des groupes spécialisés et bien équipés afin de veiller au respect du code de la route et de lancer des campagnes plus efficaces en vue de promouvoir la sécurité routière et d'améliorer le comportement des personnes conduisant des véhicules de l'ONU. | UN | 198 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها تعتزم إنشاء وحدات لإنفاذ نظام المرور جيدة التدريب والتجهيز، وتنظيم حملات سلامة أكثر فعالية في سبيل تعزيز السلامة على الطرق وتحسين سلوك سائقي مركبات الأمم المتحدة. |
| le Département a informé le Comité que ces écarts importants tenaient à des économies réalisées par la MINUSIL grâce à la réduction des tarifs contractuels concernant certains appareils de remplacement ainsi que des droits d'atterrissage et de manutention au sol. | UN | 106- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن أسباب هذا التباين الكبير هي الوفورات التي حققتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بفضل تخفيض معدلات التعاقد بالنسبة لبعض الطائرات البديلة فضلا عن رسوم الهبوط والمناولة الأرضية. |