"وأبلغت الحكومة الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a informé le Groupe
        
    • le Gouvernement a fait savoir au Groupe
        
    • le Gouvernement informait le Groupe
        
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail qu'il continuait d'examiner de nouvelles perspectives. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأنها لا تزال تنظر في سبل المضي قدما.
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail que l'exécution des fonctions de défense, de sécurité interne et de justice en Haïti ne saurait être confiée au secteur privé. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن مهام الدفاع وتلك التي تتعلق بالأمن الداخلي والعدل في هايتي لا يمكن أن يُعهد بها إلى القطاع الخاص.
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail que suivant les résultats obtenus, le Groupe de travail interdépartemental examinerait l'opportunité d'assujettir de telles entreprises à l'obtention d'une autorisation ou d'une licence. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأن الفريق العامل المشترك بين الوزارات سيبحث، بعد إنجاز دراسته مدى استصواب إخضاع تلك الشركات لشرط الحصول على ترخيص أو إذن.
    le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que les enquêtes se poursuivaient pour tenter de retrouver la trace des personnes disparues. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن السلطات تواصل تحقيقاتها للتأكد من أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    le Gouvernement informait le Groupe de travail que le Service national des poursuites du Bureau du Procureur général avait ouvert une enquête confiée au Bureau du procureur spécial n° 2 de Santiago. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن دائرة الادعاء العام الوطنية التابعة لمكتب النائب العام تدير حالياً تحقيقاً من خلال مكتب المدعي الخاص رقم 2 في سانتياغو.
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail que ces enfants avaient été localisés et que leur identité avait été retrouvée. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن هؤلاء الأطفال " تم تحديد أماكن وجودهم والتعرف على هوياتهم " .
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail qu'une étude était en cours sur un concept de mécanisme de prévention de la torture et sur la forme à lui donner, et que cet outil serait établi définitivement à la fin de 2011. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن مفهوم وكيفية الآلية الوقائية لمناهضة التعذيب هي قيد النظر حالياً وستكون جاهزة بنهاية عام 2011.
    31. le Gouvernement a informé le Groupe de travail que M. Al-Hassani bénéficiait de mesures d'amnistie. UN 31- وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأنّ السيد الحسني مشمول بعفو.
    À la soixante-dix septième session, au cours d'une réunion du Groupe de travail avec des représentants du gouvernement, des renseignements détaillés ont été reçus à propos de cas qui seront examinés en 2006 et le Gouvernement a informé le Groupe de travail des nouveautés introduites dans la protection des droits de l'homme au Maroc. UN وفي الدورة السابعة والسبعين، وفي أثناء اجتماع الفريق العامل مع ممثلي الحكومة، وردت معلومات مفصلة عن الحالات التي ستستعرض في عام 2006 وأبلغت الحكومة الفريق العامل بالتطورات في مجال حماية حقوق الإنسان في المغرب.
    17. le Gouvernement a informé le Groupe de travail que le procès de M. Cheam devant le tribunal militaire de Phnom Penh avait commencé le 8 août 2005, sur la base des accusations susmentionnées. UN 17- وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن محاكمة السيد تشيم بشأن التهم المشار إليها أعلاه افتتحت في 8 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العسكرية في بنوم بنه.
    40. le Gouvernement a informé le Groupe qu'en mars 2007, il avait annoncé la mise en œuvre d'une procédure accélérée visant à faciliter la délivrance de visas et l'importation de produits et de matériels humanitaires. UN 40- وأبلغت الحكومة الفريق أنها أعلنت في آذار/مارس 2007 عن تنفيذ سياسة استعجالية ترمي إلى تسهيل منح التأشيرات واستيراد سلع ومعدات المساعدة الإنسانية.
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail que le domicile et le bureau de M. Al Bajadi avaient été perquisitionnés et que des livres et documents y avaient été saisis en application du Code de procédure pénale. UN 13- وأبلغت الحكومة الفريق العامل بتفتيش منزل ومكتب السيد البجادي ومصادرة بعض الكتب والوثائق وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    le Gouvernement a informé le Groupe de travail que la plainte de M. Hassan, alléguant qu'il aurait été soumis à la torture et à des mauvais traitements durant sa détention, fait l'objet d'une enquête de la cellule spéciale d'enquête. UN 33- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن وحدة التحقيقات الخاصة تحقق حالياً في الشكوى التي تقدم بها السيد حسن وادعى فيها أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Dans sa réponse, reçue le 31 mai 2011, le Gouvernement a informé le Groupe de travail que M. Farmonov exécutait sa peine à la prison no UYA-64/71 (Zaslik, République de Karapalkastan, Ouzbékistan). UN 30- وأبلغت الحكومة الفريق العامل، في ردها الوارد في 31 أيار/مايو 2011، بأن السيد فارمونوف يقضي عقوبته في السجن رقم УЯ-64/71 (مدينة جاسليق، جمهورية قربلكستان، أوزبكستان).
    41. le Gouvernement a informé le Groupe de travail et le Rapporteur spécial que le docteur Khin Sint Aung avait été condamné en 1993 en vertu de l'article 5 j) de la loi sur les pouvoirs d'exception, de l'article 17/20 de la loi sur l'enregistrement des imprimeurs et éditeurs, et de l'article 5 1) 4) de la loi sur les secrets d'Etat de la Birmanie. UN ٤١- وأبلغت الحكومة الفريق العامل والمقرر الخاص بأن الدكتور خين سين أونغ كان قد أدين في عام ١٩٩٣ بموجب المادة ٥)ي( من قانون أحكام الطوارئ وبموجب المادة ١٧/٢٠ من قانون التسجيل الخاص بدور الطباعة والنشر، وبموجب المادة ٥)١()٤( من القانون المتعلق باﻷسرار الرسمية لبورما.
    le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que les familles de ces deux victimes avaient reçu des certificats de décès ainsi qu'une indemnisation. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن أسرتي الضحيتين قد تلقتا شهادات وفاة تعويضات.
    6. Les allégations de la source ont été portées à l'attention du Gouvernement. Dans une déclaration faite le 31 mars 2005, le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que M. Al Awadi avait été remis en liberté le 6 mars 2005. UN 6- وقد أحيلت ادعاءات المصدر إلي الحكومة، وأبلغت الحكومة الفريق العامل في 31 آذار/مارس 2005 بأن السيد العوضي قد أطلق سراحه من الاعتقال يوم 6 آذار/مارس 2005.
    le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que la garantie de l'ordre public relevait de la responsabilité de l'État, mais qu'une privatisation des tâches de sécurité était envisageable, d'après la loi suisse, dans les secteurs marginaux de l'activité sécuritaire et policière; des critères pouvaient être appliqués pour déterminer si une fonction pourrait être exercée par le secteur privé ou non. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأنه، على الرغم من أن ضمان الأمن العام يندرج ضمن مسؤوليات الدولة، فإنه من الممكن بموجب القانون السويسري خصخصة المهام الأمنية في القطاعات الهامشية من الأنشطة الأمنية والشرطية؛ وقد طبقت معايير لتحديد ما إذا كان من الممكن إسناد مهمة ما للقطاع الخاص.
    le Gouvernement informait le Groupe de travail qu'une personne avait été arrêtée et était poursuivie en rapport avec cette affaire, et qu'un jugement définitif était attendu. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأنه تم توقيف فرد وتجري محاكمته بخصوص هذه القضية وأن من المنتظر صدور حكم نهائي.
    le Gouvernement informait le Groupe de travail que, dans le cadre d'un recours civil, la veuve de M. Munir Said Thalib avait reçu une indemnisation et qu'à sa connaissance, la famille n'avait été visée par aucun acte d'intimidation ou de représailles. UN 246- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن زوجة السيد منير سعيد طالب حصلت، بموجب سبل الانتصاف المدنية، على تعويض وأن الحكومة ليس لديها علم بوجود أي حالات تخويف أو انتقام ضد أسرة الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus