"وأبلغت الرئيسة" - Traduction Arabe en Français

    • la Présidente a informé
        
    • elle a informé
        
    • elle a signalé
        
    • la Présidente a fait savoir
        
    • la Présidente a indiqué
        
    • la Présidente a dit
        
    • la Présidente a rappelé
        
    la Présidente a informé les participants que les recommandations seraient à leur disposition à la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماعَ بأنَّ التوصيات ستتاح أمام الاجتماع التالي للفريق العامل.
    la Présidente a informé les participants que les recommandations seraient à leur disposition à la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وأبلغت الرئيسة المجتمعين بأنَّ التوصيات ستتاح للفريق العامل في اجتماعه التالي.
    la Présidente a informé les participants qu'en raison de circonstances imprévues, Mme Johm n'avait pas pu assister à la réunion. UN وأبلغت الرئيسة المشاركين، إن السيدة جوهم لم تتمكن من حضور الإجتماع بسبب ظروف طارئة.
    elle a informé les représentants de son intention d'établir un texte complet faisant apparaître l'ensemble des travaux accomplis par le Groupe de travail spécial à sa dixième session et de le communiquer aux Parties après la session. UN وأبلغت الرئيسة المندوبين أيضاً باعتزامها إعداد نص مكتمل يعكس مجموع العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة وإتاحته للأطراف بعد انتهاء الدورة.
    elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    la Présidente a fait savoir que toutes les séances commenceraient à l'heure pour que les services de conférence disponibles soient utilisés d'une manière optimale. UN وأبلغت الرئيسة المجلس أن جميع الجلسات ستبدأ في وقتها المحدد ليتيسر الاستغلال اﻷمثل لخدمات المؤتمرات المتاحة.
    la Présidente a indiqué qu’avec trois autres membres du Comité, elle avait participé à la Table ronde interrégionale de l’Association médicale du Commonwealth sur la santé des femmes qui avait eu lieu à Londres les 15 et 16 novembre 1997. UN ٣١ - وأبلغت الرئيسة أنها حضرت بصحبة ثلاث عضوات من أعضاء اللجنة، المائدة المستديرة اﻷقاليمية المعنية بصحة المرأة التي عقدتها الرابطة الطبية التابعة للكمنولث في لندن يومي ١٥ و ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    la Présidente a informé le SBI de son intention de tenir des consultations de présession sur cette question parallèlement à la dix-neuvième session du SBI. UN وأبلغت الرئيسة الهيئة بعزمها على عقد مشاورات مهنية حول هذا البند بالاقتران مع الدورة التاسعة عشرة للهيئة.
    la Présidente a informé la Conférence qu'elle lui proposerait un projet de décision approprié. UN وأبلغت الرئيسة المؤتمر أنها ستقترح مشروع مقرر مناسبا كي ينظر فيه المؤتمر.
    la Présidente a informé le Comité mixte de la Caisse des pensions que le Comité d'audit avait tenu trois réunions depuis son dernier rapport au Comité mixte. UN وأبلغت الرئيسة المجلس بأن اللجنة عقدت ثلاثة اجتماعات منذ تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس.
    138. la Présidente a informé les membres du Conseil de la récente nomination de Mme Angela King comme Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN ١٣٨ - وأبلغت الرئيسة المجلس بتعيين أنجيلا كينغ مؤخرا مستشارة خاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس وللنهوض بالمرأة.
    la Présidente a informé les délégués qu'à la suite des consultations menées avec les représentants des groupes de négociation, il avait été décidé de repousser l'examen de ce point à la trente-deuxième session. UN وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الثانية والثلاثين.
    3. la Présidente a informé le Conseil d'administration que le Bureau avait tenu trois réunions depuis la deuxième session ordinaire de 1996 : le 12 avril, le 23 avril et le 6 mai. UN ٣ - وأبلغت الرئيسة المجلس التنفيذي أن المكتب عقد ثلاثة اجتماعات منذ الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١ التأمت في ٢١ نيسان/أبريل و٣٢ نيسان/أبريل و٦ أيار/مايو.
    4. la Présidente a informé le Conseil d'administration que depuis la session ordinaire du Conseil, le Bureau avait tenu quatre réunions, à savoir les 31 mai, 25 juillet, 26 août et 9 septembre. UN ٤ - وأبلغت الرئيسة المجلس التنفيذي أنه منذ الدورة السنوية للمجلس، عقد المكتب أربعة اجتماعات، في ١٣ أيار/مايو و ٥٢ تموز/يوليه و ٦٢ آب/أغسطس و ٩ أيلول/سبتمبر.
    3. la Présidente a informé le Conseil d'administration que le Bureau avait tenu trois réunions depuis la deuxième session ordinaire de 1996 : le 12 avril, le 23 avril et le 6 mai. UN ٣- وأبلغت الرئيسة المجلس التنفيذي أن المكتب عقد ثلاثة اجتماعات منذ الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١ التأمت في ٢١ نيسان/أبريل و٣٢ نيسان/أبريل و٦ أيار/مايو.
    4. la Présidente a informé le Conseil d'administration que depuis la session ordinaire du Conseil, le Bureau avait tenu quatre réunions, à savoir les 31 mai, 25 juillet, 26 août et 9 septembre. UN ٤ - وأبلغت الرئيسة المجلس التنفيذي أنه منذ الدورة السنوية للمجلس، عقد المكتب أربعة اجتماعات، في ٣١ أيار/مايو و ٢٥ تموز/يوليه و ٢٦ آب/أغسطس و ٩ أيلول/سبتمبر.
    elle a informé les Parties que plusieurs occasions s'offriront de lui rendre hommage, notamment au cours des déclarations générales ainsi que de la séance plénière d'ouverture. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن عدة فرص ستتاح لتكريم ذكرى السيد كوناتي، بوسائل منها البيانات العامة وكذلك الجلسة العامة الافتتاحية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية().
    elle a informé les représentants que ces consultations avaient contribué à une meilleure compréhension entre les Parties quant à la forme que pourraient prendre les résultats devant être présentés à la seizième session de la Conférence des Parties, et que, de l'avis des Parties, le Groupe de travail spécial devrait faire en sorte que ces résultats constituent un ensemble politiquement équilibré de projets de décision. UN وأبلغت الرئيسة المندوبين بأن هذه المشاورات قد أسهمت في تحسين التفاهم بين الأطراف بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، وبأن الأطراف ترى أن فريق العمل التعاوني ينبغي أن يسعى للتوصل إلى مجموعة متوازنة سياسياً من مشاريع القرارات كنتائج تُعرض على مؤتمر الأطرف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة.
    elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    elle a signalé à la mission d'évaluation qu'elle entendait entamer des consultations pour demander les vues des groupements politiques et de la société civile du Libéria sur des questions d'importance nationale. UN وأبلغت الرئيسة بعثة التقييم بأنها تعتزم القيام بعملية استشارية طلبا لآراء المجموعات السياسية والمجتمع المدني في ليبريا بشأن المسائل التي تكتسي أهمية وطنية.
    la Présidente a fait savoir que tous les membres du Comité avaient présenté des formulaires signés de déclaration d'intérêts, conformément à la décision RC-1/7, et qu'aucun conflit d'intérêts susceptible de vicier les décisions prises par le Comité n'avait été relevé. UN 17 - وأبلغت الرئيسة أن جميع أعضاء اللجنة قدموا استمارات إعلانات المصالح بعد توقيعها، وفقاً للمقرر ا ر - 7/1، ولم يتم تحديد أي تضارب في المصالح يمكن أن يؤثر على عملية صنع القرارات في اللجنة.
    11. la Présidente a fait savoir que les communications reçues en réponse à l'invitation adressée aux Parties pour qu'elles soumettent d'autres vues avaient été regroupées dans le document FCCC/AWGLCA/2010/MISC.2 et Add.1 et 2. UN 11- وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الورقات التي تلقتها رداً على دعوتها الأطراف إلى تقديم ورقات تتضمن آراء إضافية() قد جُمعت في وثيقة تحمل الرمز FCCC/AWGLCA/2010/Misc.2 وAdd.1 وAdd.2.
    la Présidente a indiqué qu’avec trois autres membres du Comité, elle avait participé à la Table ronde interrégionale de l’Association médicale du Commonwealth sur la santé des femmes qui avait eu lieu à Londres les 15 et 16 novembre 1997. UN ٣١ - وأبلغت الرئيسة أنها حضرت بصحبة ثلاث عضوات من أعضاء اللجنة، المائدة المستديرة اﻷقاليمية المعنية بصحة المرأة التي عقدتها الرابطة الطبية التابعة للكمنولث في لندن يومي ١٥ و ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    25. la Présidente a dit que tout au long de ses réunions, le groupe de travail avait entendu avec beaucoup d'intérêt les commentaires et réponses que Mme Silvia Cartwright lui avait fournis au nom du Comité. UN ٥٢ - وأبلغت الرئيسة اللجنة أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية أبدى طوال جلساته تقديره لما قدمته السيدة سيلفيا كارتريت من تعليقات وردود على اﻷسئلة المطروحة بوصفها أحد اخصائي اللجنة.
    la Présidente a rappelé que le VicePrésident et le Rapporteur accompliraient un mandat initial d'un an, renouvelable une fois. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبيهما لفترة سنة واحدة أولية قد تمدد سنة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus