le Comité consultatif a été informé qu'à la suite du déploiement du bataillon du Bangladesh, il était apparu que les deux autres bataillons demandés ne seraient pas nécessaires. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد وزع كتيبة واحدة من بنغلاديش، تبين أنه لن تكون هناك حاجة إلى الكتيبتين اﻷخريين. |
le Comité consultatif a été informé qu'aucune autre contribution volontaire n'avait été reçue au cours de la période ayant commencé le 16 juin 1993. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تقبض تبرعات أخرى خلال الفترة التي تبدأ من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
10. le Comité consultatif a été informé qu'en raison de la pénurie de locaux au Mozambique, l'ONU n'a pas été en mesure d'obtenir que des locaux soient mis gracieusement à sa disposition. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للنقص المرافق المتاحة في موزامبيق لم يتسن الحصول على مبان مجانية لﻷمم المتحدة. |
le Comité consultatif a été informé que chaque équipe prendrait en charge une trentaine de sites. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أنه يجري كل من الفريقين عمليات استخراج الجثث في ٣٠ موقعا تقريبا. |
le Comité consultatif a été informé que sur les 13 postes imputés sur le budget ordinaire qu'il est proposé de supprimer, huit étaient vacants en juillet 1997. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه من بين الوظائف البالغ عددها ١٣ الممولة من الميزانية العادية المقترح إلغاؤها، هناك ٨ وظائف شاغرة في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
le Comité a été informé que les coûts salariaux avaient considérablement diminué en raison de l'écart des coûts entre Bagdad et Amman. Toutefois, les dépenses communes de personnel s'étant accrues par suite du déménagement de la Commission, la réduction nette était de 5,1 millions de dollars. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نظرا لاختلاف التكاليف بين بغداد وعمان، انخفضت تكاليف المرتبات بصورة كبيرة؛ ومع ذلك، فبسبب نقل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا زادت التكاليف العامة للموظفين، مما نجم عنه انخفاض صاف يبلغ ٥,١ مليون دولار. |
le Comité consultatif a été informé qu'à la création du poste de secrétaire général adjoint chargé de diriger le nouveau bureau, le poste de sous-secrétaire général précédemment transféré au Bureau des inspections et investigations a cessé d'exister. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند إنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لرئاسة المكتب الجديد ستلغى وظيفة اﻷمين العام المساعد التي سبق نقلها الى مكتب التفتيش والتحقيق. |
le Comité consultatif a été informé qu'à la création du poste de secrétaire général adjoint chargé de diriger le nouveau bureau, le poste de sous-secrétaire général précédemment transféré au Bureau des inspections et investigations a cessé d'exister. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند إنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لرئاسة المكتب الجديد ستلغى وظيفة اﻷمين العام المساعد التي سبق نقلها الى مكتب التفتيش والتحقيق. |
le Comité consultatif a été informé qu'aucun crédit n'avait été prévu pour cette activité dans le projet de budget-programme pour 2006-2007. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يُطلب رصد اعتماد لهذا النشاط في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
le Comité consultatif a été informé qu'il avait été particulièrement difficile de trouver des fonctionnaires ayant le nombre d'années d'ancienneté requis pour siéger dans les organes centraux de contrôle au sein des commissions régionales, ce qui avait entraîné des retards dans l'attribution des postes. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه كان من الصعب بوجه خاص العثور على موظفين في المستوى المطلوب من الأقدمية للعمل في هيئات الاستعراض المركزية في اللجان الإقليمية، وهذا ما أدّى إلى تأخُّر شغل الوظائف. |
le Comité consultatif a été informé qu'une vaste opération de recrutement avait été menée en 2011 pour réduire le nombre de postes restés vacants. | UN | 185 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه أجريت عملية كبيرة لاستقدام الموظفين لتحسين حالة الشغور في عام 2011. |
31. le Comité consultatif a été informé qu'en raison de l'évolution rapide de la situation dans la zone de la mission, les prévisions de dépenses présentées dans l'annexe II du document A/49/563/Add.1 avaient été elles aussi dépassées par les événements. | UN | ٣١ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للتغير السريع للحالة في منطقة البعثة، فإن تقديرات التكلفة الواردة في المرفق الثاني للوثيقة A/49/563/Add.1 أيضا لم تعد منطبقة نتيجة لﻷحداث. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 octobre, 35 postes dont 1 D-2 et 1 D-1 étaient vacants au Bureau du Procureur. | UN | 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 31 تشرين الأول/أكتوبر، بلغ عدد الوظائف الشاغرة في مكتب المدعي العام 35 وظيفة، منها وظيفة برتبة مد - 2 ووظيفة برتبة مد - 1. |
le Comité consultatif a été informé qu'aux termes d'un mémorandum d'accord, le Département de l'administration et de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix avaient convenu d'engager jusqu'à 75 % du montant estimatif des dépenses prévues pour certains articles indispensables aux missions en attendant l'approbation du budget. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بموجب أحكام مذكرة التفاهم، تم الدخول في اتفاق بين إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام للالتزام بحد أقصاه ٥٧ في المائة من الميزانية المقدرة لبعض البنود اﻷساسية للبعثات ريثما تتم الموافقة على الميزانية. |
le Comité consultatif a été informé qu'en raison de la restructuration en cours, il n'était pas possible d'établir une comparaison rigoureuse entre les ressources proposées pour l'exercice 1996/1997 et celles des périodes biennales antérieures. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بالنظر الى عملية إعادة تشكيل هيكل الوظائف، فإنه من المتعذر مقارنة الموارد المقترحة للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧ بالكامل مع تلك في فترات السنتين السابقة. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 25 septembre 2009 des intérêts d'un montant avoisinant 67,7 millions de dollars avaient été perçus sur le fonds du plan-cadre d'équipement et la réserve opérationnelle. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2007, les montants dus au titre du remboursement des dépenses afférentes aux contingents et du matériel appartenant aux contingents s'élevaient respectivement à 31 750 000 dollars et 27 666 000 dollars. | UN | 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان المبلغ المستحق تسديدا لتكاليف القوات 000 750 31 دولار، والمبلغ المستحق تسديدا لتكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 666 27 دولار. |
le Comité consultatif a été informé que sur les 13 postes imputés sur le budget ordinaire qu'il est proposé de supprimer, huit étaient vacants en juillet 1997. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه من بين الوظائف البالغ عددها ١٣ الممولة من الميزانية العادية المقترح إلغاؤها، هناك ٨ وظائف شاغرة في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
le Comité consultatif a été informé que les gammes de services prédéfinis seraient conçues de manière assez flexible pour être adaptées et ajustées en fonction des conditions opérationnelles, du mandat et de la taille de chaque mission. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم إيلاء الاهتمام لضمان أن تكون مجموعات الخدمات المحددة سلفا مرنة بما فيه الكفاية لإتاحة تكييفها وتعديلها مع بيئة عمليات كل بعثة وولايتها وأبعادها. |
le Comité consultatif a été informé que ce poste n'avait pas été classé au plan interne et qu'à l'origine, le Bureau de Vienne avait été placé sous la supervision fonctionnelle du Bureau de Genève, qui jouait un rôle de coordination du programme de commercialisation conçu pour les deux services européens de l'APNU. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يسبق تصنيف هذه اللجنة داخليا وأن مكتب فيينا كان أساسا تحت الاشراف الفني لمكتب جنيف الذي كان يقوم بدور تنسيقي لبرنامج التسويق المتعلق بالفرعين اﻷوروبيين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
le Comité consultatif a été informé que ce poste n’avait pas été classé au plan interne et qu’à l’origine, le Bureau de Vienne avait été placé sous la supervision fonctionnelle du Bureau de Genève, qui jouait un rôle de coordination du programme de commercialisation conçu pour les deux services européens de l’APNU. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يسبق تصنيف هذه اللجنة داخليا وأن مكتب فيينا كان أساسا تحت الاشراف الفني لمكتب جنيف الذي كان يقوم بدور تنسيقي لبرنامج التسويق المتعلق بالفرعين اﻷوروبيين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
le Comité a été informé que les bureaux régionaux et les antennes devaient se voir déléguer certains pouvoirs et qu'en conséquence, il était proposé que chacun d'eux soit dirigé par un fonctionnaire de la classe D-1. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بالنظر للسلطة التي يُعتزم تفويضها للمكتبين الإقليميين والمكاتب الإقليمية الفرعية، فمن المقترح أن يكون رؤساء كل واحد من تلك المكاتب برتبة مد-1. |