le Secrétaire général a informé le Conseil que c'était avec un profond regret qu'il avait accepté la démission de M. Baker. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس أنه قبل استقالة السيد بيكر بأسف شديد. |
le Secrétaire général a informé le Conseil de ce qu'il avait convenu avec les autorités indonésiennes concernant les modalités de la force internationale, qui serait de nature multinationale et autorisée sous le régime du Chapitre VII de la Charte. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس عن تفاهمه مع السلطات الإندونيسية بشأن الطرائق التي ستتبع في تشكيل القوة الدولية، حيث أنها ستكون قوة متعددة الجنسيات يؤذن بها بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق. |
le Secrétaire général a informé le Conseil sur les réunions de haut niveau qu'il a tenues avec 13 chefs d'État africains et les débats sur le Darfour qui avaient été organisés par le Président de l'Union africaine en marge du sommet d'Accra. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بالاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من رؤساء الدول الأفريقية وبالمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور على هامش مؤتمر قمة أكرا. |
le Secrétaire général a informé le Conseil économique et social de l'amendement proposé par la Bolivie dans une notification dépositaire datée du 6 avril 2009. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة بالتعديل الذي اقترحته بوليفيا في الإخطار بالإيداع المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2009. |
Dans ses observations liminaires, le Secrétaire général a déclaré que les partenariats avec les organisations régionales devraient continuer de se fonder sur les avantages comparatifs de chacune d'entre elles. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات. |
Le Secrétaire général informait le Conseil de sécurité que le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération avait transmis, le 20 novembre 1998, un mémorandum faisant part de la réaction officielle de son gouvernement aux projets de protocoles. | UN | ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن وزير الخارجية والتعاون المغربي أحال إليه، في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات. |
le Secrétaire général a informé le Conseil que, compte tenu du rôle important et très positif que jouait le Bureau, et du fait que le pays continuait d'avoir besoin d'un appui dans ses efforts de consolidation de la paix, il avait décidé, avec l'accord du Gouvernement tadjik, de maintenir le Bureau en activité pendant une nouvelle période d'un an, jusqu'au 1er juin 2004. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه، نظرا للدور المهم والإيجابـي جدا الذي يقوم به المكتب، فضلا عن حاجة البلــد المستمرة إلى الدعم في جهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وبالاتفاق مع حكومة طاجيكستــان، قرر مواصلـة أنشطــة المكتب لفتـرة أخـرى مدتهــا سنة واحــدة حتى 1 حزيران/يونيه 2004. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a informé le Conseil qu'après l'adoption de la résolution 1359 (2001), son Envoyé personnel avait rencontré en août 2001, à Pinedale, dans le Wyoming, des représentants de haut niveau du Front POLISARIO et des Gouvernements algérien et mauritanien. | UN | 38 - وأبلغ الأمين العام المجلس في تقريره أن المبعوث الشخصي قد اجتمع عقب اتخاذ القرار 1359 (2001) بكبار ممثلي جبهة البوليساريو وحكومتي الجزائر وموريتانيا في باينديل، بوايومنغ في آب/أغسطس 2001. |
le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il y avait eu un regain de tension du fait qu'au début du mois de janvier 2001, le rallye Paris-Dakar, dont les organisateurs s'étaient adressés uniquement au Maroc pour obtenir la permission d'entrer dans le territoire, avait pénétré au Sahara occidental. | UN | 16 - وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه حدثت زيادة في التوتر بسبب عبور سباق باريس - داكار للسيارات، في أوائل كانون الثاني/يناير 2001، إلى داخل الصحراء الغربية، ولم يسع منظموه للحصول على إذن بدخول الإقليم إلا من المغرب. |
Dans son rapport daté du 2 mai 2001 (S/2001/436), le Secrétaire général a informé le Conseil que la date de l'élection de l'Assemblée constituante était prévue pour le 30 août 2001. | UN | 5 - وأبلغ الأمين العام المجلس في تقريره المؤرخ 2 أيار/مايو 2001 (S/2001/436) بأن انتخابات الجمعية التأسيسية تقرر أن يكون موعدها 30 آب/أغسطس 2001. |
le Secrétaire général a informé le Conseil que son Envoyé personnel s'apprêtait à se rendre à nouveau dans la région et comptait à l'occasion de cette visite étudier de quelle manière les parties et les États voisins pouvaient contribuer à faire en sorte que le Conseil de sécurité puisse, dans sa résolution d'octobre, aller plus loin que la simple prorogation du mandat de la MINURSO. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأن مبعوثه الشخصي يجري استعدادات للقيام بزيارة أخرى للمنطقة، يعتزم أن يستطلع أثناءها، الكيفية التي يمكن بها للطرفين والدول المجاورة أن يساعدوا في تمكين مجلس الأمن من الذهاب إلى ما يتجاوز تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في القرار الذي سيتخذه في تشرين الأول/أكتوبر. |
Dans ses observations liminaires, le Secrétaire général a déclaré que les partenariats avec les organisations régionales devraient continuer de se fonder sur les avantages comparatifs de chacune d'entre elles. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات. |
le Secrétaire général a déclaré au Conseil qu'il s'engageait à mettre en œuvre les éléments de la résolution 1888 (2009) et à veiller à promouvoir l'égalité des sexes auprès des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه يتعهد بتنفيذ أحكام القرار 1888 (2009) وكفالة النهوض بالمساواة بين الجنسين في صفوف موظفي الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général informait le Conseil qu’il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et avait brièvement rencontré, durant son séjour à Rabat, S. M. le Roi Mohammed VI et des dignitaires marocains, le Président algérien, M. Abdelaziz Bouteflika, son Envoyé personnel et son Représentant spécial. | UN | ٤٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في ٢٥ تموز/يوليه وأنه تقابل خلال فترة وجيزة مع جلالـة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الخاص وممثله الخاص أثناء إقامته بالرباط. |