le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد. |
le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد. |
le Président informe l'Assemblée que la question addition-nelle est devenue le point 162 de l'ordre du jour de la session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن البند اﻹضافي أصبح البند ١٦٢ من جـدول أعمــال الــدورة العاديــة التاسعــة واﻷربعين للجمعية العامة. |
le Président informe l'Assemblée générale qu'une décision sur le projet de résolution A/50/L.40 sera prise à une date qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشـروع القــرار A/50/L.40 في موعـد سيعلن عنه في تاريخ لاحق. |
le Président a informé l'Assemblée qu'à l'issue des consultations qu'il avait eues avec les groupes régionaux, il avait proposé la candidature d'Antigua-et-Barbuda comme membre du Comité spécial. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح أنتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة. |
le Président informe l'Assemblée que le représentant du Groupe des 77 et de la Chine a exprimé leur souhait de poursuivre les travaux du Groupe de travail durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن ممثل مجموعة السبعة والسبعين والصين أعرب عن رغبتهما بمواصلة عمل الفريق العامل خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
le Président informe l'Assemblée générale que le débat sur cette question se poursuivra le vendredi 8 novembe 2002, dans la matinée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل صباح يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
le Président informe l'Assemblée générale que le débat sur ce point se poursuivra le mercredi 13 novembre 2002, dans l'après-midi. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل بعد ظهر يوم الأربعاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
le Président informe l'Assemblée que les organisations et entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions pourront participer aux travaux de la vingt-cinquième session de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في الدورات وفي أعمال الجمعية العامة يمكنها أن تشارك في الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين بصفة مراقب. |
le Président informe l'Assemblée qu'un certain nombre d'organisations et d'entités, ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale, pourront faire des déclarations lors du débat en plénière. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أيضا أن المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في الدورات وفي أعمال الجمعية العامة يمكنها أن تشارك في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين بصفة مراقب. |
le Président informe l'Assemblée qu'aucun accord n'a été obtenu concernant la liste des agents accrédités de la société civile appelés à participer au débat en plénière et aux tables ronde à sa cinquante-cinquième session. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه لم يتم التوصل في الدورة الخامسة والخمسين إلى اتفاق بشأن قائمة عناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة والمنتقاة للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة وفي اجتماعات المائدة المستديرة. |
En outre, le Président informe l'Assemblée que la décision sur les nouvelles dates du débat général sera prise le plus tôt possible, en consultation étroite avec le pays hôte et les États Membres. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية أيضا بأن المواعيد الجديدة لإجراء المناقشة العامة ستتقرر في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف والدول الأعضاء. |
En outre, le Président informe l'Assemblée générale que, comme les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie sont les seuls groupes qui ont nommé M. Abdelfattah Amor, par conséquent, il n'est plus un candidat. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة كذلك أنه، نظراً لأن المجموعتين الوطنيتين السويد وتونس كانتا قد رشحتا السيد عبد الفتاح عمور، فإنه لم يعد مرشحا. |
le Président informe l'Assemblée que l'amendement figurant dans le document A/60/L.35 a été retiré par son auteur. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية أن البلد الذي قدم التعديل الوارد في الوثيقة A/60/L.35 قام بسحبه. |
le Président informe l'Assemblée que les consultations se poursuivront concernant le poste restant vacant à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية أن المشاورات ستتواصل بشأن باقي المقاعد الشاغرة لاختيار من سيشغلها من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
le Président informe l'Assemblée que le troisième tour de scrutin aura lieu le mardi 20 décembre 2011 à 10 heures. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية أن جولة الاقتراع الثالثة ستجرى يوم الثلاثاء 20 كانون الأول/ديسمبر 2011 في الساعة 00/10. |
le Président informe l'Assemblée générale que la Conférence de 2000 des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondiale aura lieu le mercredi 1er novembre, dans l'après-midi. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لصالح برنامج الأغذية العالمي لعام 2000 سيعقد بعد ظهر يوم الأربعاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président informe l'Assemblée qu'à la demande des auteurs du projet de résolution A/55/L.32 la prise de décision sur le projet de résolution a été reportée au lundi 27 novembre 2000 en tant que première question. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن البت في مشروع القرار A/55/L.32 سيرجأ بناء على طلب مقدميه إلى يوم الاثنين، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 حيث سيكون أول بند يجري تناوله. اللجـــان |
Le Président informe l’Assemblée générale que le Secrétariat a reçu une note verbale datée du 1er novembre 1999, émanant de la Mission permanente de la République démocra-tique du Congo communiquant que ce pays a décidé de retirer la candi-dature de M. Mikuin-Leliel Balanda. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامــة بأن اﻷمانــة العامة تلقت مذكرة شفوية مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ مــن البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تفيد بأن المجمــوعة الوطنية لذلك البلد قررت سحب ترشيح السيد ميكوان - ليلييل بالاندا. |
Le Président informe l’Assemblée qu’elle se prononcera sur les projets de résolution A/53/L.48, L.49, L.50 et L.51 le jour suivant, mercredi 2 décembre 1998, dans la matinée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن اﻹجــراءات بشــأن مشاريع القرارات A/53/L.48 و L.49 و L.50 و L.51 سوف تتخــذ صباح اليوم التالي الموافق اﻷربعاء ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
le Président a informé l'Assemblée qu'à l'issue des consultations qu'il avait eues avec les groupes régionaux, il avait proposé la candidature de la Bolivie comme membre du Comité spécial. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح بوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة. |