le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح. |
le FNUAP a informé le Comité que tous les actifs avaient été dotés d'un code barre afin de faciliter le suivi et la gestion. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن جميع الأصول خضعت لنظام الترميز الرقمي لتسهيل تحسين الرصد والإدارة. |
le FNUAP a informé le Comité que son plan assure moins de quatre heures de sauvegarde des données. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن الخطة الخاصة به تضمن أن تقل مدة ضياع البيانات عن أربع ساعات. |
le FENU a informé le Comité que sa politique de prêt avait été soumise au PNUD pour approbation. | UN | 22 - وأبلغ الصندوق المجلس أن سياسته الخاصة بمنح القروض قدمت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للموافقة عليها. |
le FNUAP a informé le Comité qu'un agent du Service de l'audit avait été chargé de mettre au point une base de données sur les risques. | UN | 124 - وأبلغ الصندوق المجلس أن أحد موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات أصبح مسؤولا عن وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
le FNUAP a informé le Comité que ce bail avait été conclu après un examen approfondi de plusieurs scénarios concernant l'emplacement des locaux et la durée du bail. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن عقد اﻹيجار كان نتيجة تدارس دقيق لعدد من السيناريوهات بشأن مواقع مختلفة وآجال مختلفة لﻹيجار. |
le FNUAP a informé le Comité que le module de contrôle des engagements ainsi que la soumission obligatoire des dépenses à la vérification budgétaire dans le système Atlas empêcheraient effectivement le préfinancement. | UN | 72 - وأبلغ الصندوق المجلس أن نموذج الرقابة على التعهدات وشرط مرور النفقات بفحص الميزانية في نظام أطلس سيؤديان إلى منع التمويل المسبق منعا فعالاً. |
le FNUAP a informé le Comité que le Service de l'audit continuerait à surveiller les actions de suivi des recommandations par les divisions géographiques. | UN | 287 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات سيواصل رصد متابعة تنفيذ التوصيات من جانب الشُعب الجغرافية. |
le FNUAP a informé le Comité que les procédures d'achat qui étaient examinées incorporeraient cet aspect du processus. | UN | 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات. |
le FNUAP a informé le Comité que la question avait fait l'objet d'une enquête fouillée par le bureau de pays, avec l'aide de la Division des ressources humaines, et que les allégations avaient été corroborées. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن المكتب القطري أجرى تحقيقا كاملا في القضية تحت إشراف شعبة الموارد البشرية، وأن الأدلة كانت كافية لدعم الادعاءات. |
le FNUAP a informé le Comité que la majorité des recommandations en cours d'application avaient trait à des processus continus et que les délais d'exécution prévus par les plans d'action de la direction devraient être respectés. | UN | 76 - وأبلغ الصندوق المجلس أن معظم التوصيات قيد التنفيذ تتعلق بعمليات متواصلة وعلى أنها سائرة في الطريق الصحيح وفقا لخطط عمل الإدارة. |
le FNUAP a informé le Comité que le mandat pour la réalisation des audits serait mis au point par l'équipe interinstitutions d'ici à septembre 2004. | UN | 98 - وأبلغ الصندوق المجلس أن اختصاصات إجراءات عمليات المراجعة ستوضع من قبل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات بحلول أيلول/سبتمبر 2004. |
le FNUAP a informé le Comité que le Service de l'audit avait envoyé des rappels et avait recherché l'aide des divisions géographiques pour obtenir les rapports d'audit des projets non encore reçus. | UN | 108 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات أرسل استعجالات وحصل على مساعدة من الشُعب الجغرافية للحصول على تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي لم تصل بعد. |
le FNUAP a informé le Comité que des travaux d'amélioration du module grand livre étaient en cours et que ce module devrait être opérationnel en juillet 2004, en même temps que l'interface des états de paie mondiaux et l'interface SIG. | UN | 163 - وأبلغ الصندوق المجلس أن العمل في وضع نموذج دفتر الأستاذ العام سائر في طريقه، وأنه من المتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل، مع الوصلة البينية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل والكشوف العالمية للمرتبات، في تموز/يوليه 2004. |
le FNUAP a informé le Comité que la question des délais de recrutement serait l'une des priorités du nouveau Service de recrutement au sein du Département des ressources humaines. | UN | 199 - وأبلغ الصندوق المجلس أن قضية الوقت السابق على التعيين ستكون واحدة من الأولويات في فرع التعيين والتوظيف الجديد في إدارة الموارد البشرية. |
le FNUAP a informé le Comité que son nouveau système Web avait améliorer son aptitude à suivre activement les dépenses et accéléré les rapprochements avec les sommes avancées, contribuant ainsi à un meilleur respect des règles par les agents effectuant des déplacements. | UN | 247 - وأبلغ الصندوق المجلس أن النظام الجديد القائم على شبكة الإنترنت عزز قدرته على إجراء عمليات المضاهاة بسرعة والإسراع بها، مما أدى إلى زيادة الامتثال من جانب المسافرين. |
le FNUAP a informé le Comité que l'adjoint aux finances et à l'ordonnancement prenait des dispositions pour réviser toutes les commandes en cours afin soit de les solder immédiatement soit d'appeler l'attention des acheteurs sur ces commandes pour qu'ils puissent régler les problèmes éventuels et fermer le compte. | UN | 95 - وأبلغ الصندوق المجلس أن الموظف المساعد المعني بتعجيل المعاملات والمالية بصدد اتخاذ إجراءات لاستعراض جميع أوامر الشراء المفتوحة، إِما لإغلاقها فورا أو لتوجيه انتباه الجهات المشترية إلى هذه الأوامر لكي تتسنى معالجة المشاكل المتبقية، ثم إغلاق الأوامر. |
le FENU a informé le Comité que le poste de chef de l'Unité d'appui à la gestion avait été vacant en 2012, et ce, jusqu'au deuxième semestre, de sorte que le contrôle des activités d'achat avait été moins strict. | UN | 26 - وأبلغ الصندوق المجلس أن وظيفة رئيس وحدة دعم الإدارة كانت شاغرة في عام 2012 حتى الجزء الأخير من السنة، مما أضعف الرقابة على عملية الشراء. |
le FNUAP a informé le Comité qu'aussi bien le Fonds que ses organismes partenaires étaient conscients des déficiences du système et étaient déterminés à y remédier. | UN | 188 - وأبلغ الصندوق المجلس أن كلا من الصندوق والوكالات الشريكة معه على علم بنواحي النقص في النظام، وأنهم مصممون على معالجتها. |
le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pour stratégie de faire connaître les changements aux agents via l'intranet car, à son avis, les changements apportés à ce jour n'étaient pas complexes au point de justifier une nouvelle formation pour l'ensemble des agents. Toutes les formations futures couvriront tous les changements intervenus depuis l'exercice de formation précédent. | UN | 139 - وأبلغ الصندوق المجلس أن استراتيجيته هي توصيل التغييرات إلى الموظفين من خلال الإنترانت لأنه يرى أن التغيرات حتى تاريخه لم تكن معقدة إلى درجة تبرر سلسلة جديدة من التدريب التجديدي لجميع الموظفين، على أن يشمل أي تدريب يقدم في المستقبل جميع التغيرات التي أُدخلت منذ التدريب السابق. |