le FNUAP a informé le Comité que le Service financier serait responsable de la continuité du projet. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية. |
le FNUAP a informé le Comité que la non-utilisation des ressources s'expliquait principalement par la révision du plan d'application des normes IPSAS, en raison de laquelle certaines activités prévues n'avaient pas été réalisées pendant l'exercice. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن انعدام النفقات يعود أساسا إلى إعادة النظر في خطة المعايير المحاسبية الدولية، الأمر الذي أدى إلى عدم تنفيذ بعض الأنشطة المقررة سابقا خلال فترة السنتين. |
le FNUAP a informé le Comité que ce poste serait pourvu à compter de septembre 2006. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن هذا المنصب سيتم شغره اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2006. |
la Caisse a informé le Comité que, comme l'avait recommandé le Comité mixte, les dépenses extrabudgétaires ne figuraient pas dans les états financiers parce qu'elles devaient être remboursées par des organisations affiliées. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن التكاليف الخارجة عن الميزانية لم تكشف لأن المنظمات الأعضاء في الصندوق كانت ستسددها عملا بتوصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
29. la Caisse a informé le Comité que l'écart de 1 203 050 dollars correspondait à un ajustement des dépenses d'administration fait manuellement dans les états financiers pour tenir compte d'engagements non réglés qui ne le seraient pas avant la clôture de l'exercice. | UN | 29 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الفرق البالغ 050 203 1 دولارا يتعلق بتعديل يدوي للمصروفات الإدارية في البيانات المالية لتسوية الالتزامات غير المصفاة التي لن تدفع بعد نهاية الفترة. |
le FNUAP a informé le Comité que son siège ne savait pas si ses bureaux possédaient des entrepôts et magasins. | UN | 287 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن مقره لا يعلم ما هي مكاتبه الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية التي توجد بها مخازن ومستودعات. |
le FNUAP a informé le Comité que la Section des achats vérifierait la réception effective des commandes et que le système de suivi des commandes faciliterait cette vérification. | UN | 101 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن قسم خدمات المشتريات سيرصد عملية ملء استمارات الاستلام الفعلي، وأن نظام تتبع أوامر الشراء سيسهل هذا الأمر. |
le FNUAP a informé le Comité que des réunions hebdomadaires ont lieu avec le PNUD pour résoudre ce problème et d'autres problèmes posés par le module comptes créditeurs. | UN | 172 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن هناك اجتماعات أسبوعية تعقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحل تلك القضية وغيرها من القضايا في نموذج حسابات الدفع. |
le FNUAP a informé le Comité que la valeur des produits appartenant au Programme mondial pour l'achat de contraceptifs était indiquée dans les notes relatives aux états financiers et qu'il allait veiller à ce que la valeur des stocks du Programme soit comptabilisée conformément aux normes IPSAS. | UN | 116 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن قيمة هذه السلع الأساسية مذكورة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، وأنه سيكفل الكشف عن قيمة المخزونات حسبما تتطلبه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le FNUAP a informé le Comité que certains postes étaient laissés vacants délibérément, des changements structurels étant prévus dans beaucoup de bureaux du fait de la mise en œuvre d'un nouveau plan stratégique et du nouveau modèle d'activité lié à ce plan. | UN | ٢٨ - وأبلغ الصندوق المجلس بأن بعض الوظائف أُبقيت شاغرة عن قصد بغرض التكيّف مع التغيرات الهيكلية المقبلة التي ستشهدها المكاتب نتيجة اعتماد خطةٍ استراتيجية جديدة مشفوعةٍ بنموذج أعمالٍ يستلزم إعادة تشكيل العديد من المكاتب القطرية. |
le FNUAP a informé le Comité que les soldes des autres institutions représentaient des cas dans lesquels des frais supplémentaires avaient été engagés alors qu'ils n'avaient pas été prévus lorsque l'accord avait pris effet, mais qu'ils étaient recouvrables; les acheteurs s'employaient à récupérer ces frais. | UN | 355 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن أرصدة المؤسسات الأخرى كانت أمثلة على الحالات التي أدت إلى تكبد تكاليف إضافية لم تكن متوقعة وقت إبرام الاتفاقات مع أطراف ثالثة وتنفيذها، ولكنها كانت تكاليف قابلة للتحصيل، بل إن المشترين بذلوا جهودا لتحصيلها. |
le FNUAP a informé le Comité que le décompte des rapports enregistrés dans la base de données, qui s'effectuait en direct, ne concordait pas toujours avec celui des rapports soumis à la Division et enregistrés par celle-ci, en raison du décalage entre la saisie des rapports dans la base et leur réception, par courrier électronique, au siège. | UN | 217 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن عدد التقارير المسجلة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني، التي هي نظام عامل، لا يتفق دائما بشكل مباشر مع التقارير المدرجة في السجل والمقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة بسبب الفارق الزمني بين تسجيل تقارير مراجعة الحسابات في قاعدة البيانات واستلامها عن طريق البريد الإلكتروني في المقر. |
la Caisse a informé le Comité que le compte était utilisé pour enregistrer et régler les sommes à payer aux bénéficiaires pour lesquels des prestations étaient payées rétroactivement avec une date de valeur se situant au début du mois, et qu'il s'agissait pour elle d'une pratique normale. | UN | 47 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الحساب يستخدم لوضع الحسابات المستحقة الدفع وتصفيتها للمستفيدين من معاملات المرتبات الذين تدفع استحقاقاتهم متأخرة والذين يقع تاريخ قيمة مدفوعاتهم في بداية الشهر، وأن هذا جزء طبيعي من العمل داخل الصندوق. |
la Caisse a informé le Comité que la principale raison pour laquelle les biens ne pouvaient être retrouvés par le Groupe de la gestion des biens et des stocks était qu'elle avait déménagé et que les articles ne se trouvaient plus aux endroits indiqués dans le registre. | UN | 74 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن السبب الرئيسي في عدم عثور الوحدة التابعة لدائرة المشتريات على الأصول هي أن الصندوق انتقل إلى أماكن عمل أخرى وأن الأصول المعنية لم تكن موجودة في أماكنها المسجلة في سجل الأصول. |
la Caisse a informé le Comité que les objectifs révisés définis pour le Service administratif dans la troisième charte de management englobaient l'élaboration et la mise en œuvre de politiques relatives à la gestion des effectifs, à la planification des successions et à la valorisation des ressources humaines, ainsi que d'un plan de formation. | UN | 84 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الأهداف المنقحة المحددة للمكتب التنفيذي في الميثاق الثالث لإدارة الصندوق شملت تخطيط وتنفيذ سياسات تتعلق بالقوى العاملة، والتخطيط لتعاقب الموظفين، وتنمية قدراتهم، علاوة على وضع خطة للتدريب وتنفيذها. |
71. la Caisse a informé le Comité que l'équipe chargée de l'opération de nettoyage des données collaborerait étroitement avec le Groupe des paiements et le Groupe de la comptabilité à l'examen et au suivi de tous les cas non réglés, et que des rapports sur l'ancienneté des comptes créditeurs seraient élaborés. | UN | 71 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الموظفين القائمين بعملية تنقية البيانات سيعملون بشكل وثيق مع وحدة المدفوعات ووحدة الحسابات لاستعراض ورصد جميع الحالات الجارية وسيتم إعداد تقارير عن تقادم الحسابات المستحقة الدفع. |