"وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le BSCI a informé
        
    • le Bureau a fait savoir au
        
    • le BSCI a été informé
        
    le BSCI a informé le Comité qu'au 19 novembre 2008, tous les postes vacants avaient été pourvus, encore que pour trois d'entre eux, les procédures de nomination n'étaient pas terminées. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأن جميع الوظائف الشاغرة كانت قد شُغلت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وإن كانت هناك ثلاث وظائف لا تزال في مرحلة إعداد العروض.
    le BSCI a informé le Comité qu'il n'avait pas inclus, comme l'avait précédemment recommandé ce dernier, une analyse coût-avantage dans son rapport d'évaluation parce qu'il ne disposait pas de suffisamment de données de gestion à l'appui d'une analyse utile. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس أنه لم يُضمِّن تقرير التقييم تحليلا للتكلفة والعائد لأنه لا تتوفر لديه بعد المعلومات الإدارية الكافية لدعم إجراء تحليل جيد كما أوصى بذلك المجلس سابقا.
    le BSCI a informé l'Inspecteur qu'il estime que le présent rapport du CCI accorde trop de poids au contrat de mission signé avec le Secrétaire général en le présentant comme une lettre de certification du haut fonctionnaire. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفتش برأيه أن تقرير الوحدة الحالي يبالغ في تقدير الاتفاق مع الأمين العام حين يقدمه بوصفه رسالة إقرار إداري.
    le Bureau a fait savoir au Comité que, dans le choix des missions d'audit pour l'exercice 2010/11 et les exercices ultérieurs, la Division avait donné la priorité : UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن الشعبة، عند اختيار المهام للفترة 2010/2011 وما بعدها، قد أولت الأولوية لما يلي:
    le BSCI a été informé ultérieurement que la question des comportements répréhensibles et autres problèmes de personnel avaient été réglés de manière satisfaisante et que le climat de travail s'était sensiblement amélioré. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن قضايا سوء السلوك والمسائل الشخصية الأخرى قد عولجت وحلت وأن بيئة العمل قد تغيرت كثيرا نحو الأفضل.
    le BSCI a informé l'Inspecteur qu'il estime que le présent rapport du CCI accorde trop de poids au contrat de mission signé avec le Secrétaire général en le présentant comme une lettre de certification du haut fonctionnaire. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفتش برأيه أن تقرير الوحدة الحالي يبالغ في تقدير الاتفاق مع الأمين العام حين يقدمه بوصفه رسالة إقرار إداري.
    le BSCI a informé le Comité consultatif que s'il en était actuellement ainsi, c'était en l'absence d'un système approprié ou de mécanismes de contrôle interne adaptés pour atténuer les risques de l'Organisation. UN تاسعا - 33 وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة الاستشارية بأن ذلك قد جرى، في الوقت الحاضر، نظرا لعدم وجود إطار مناسب أو ضوابط داخلية كافية للحد من المخاطر في المنظمة.
    le BSCI a informé le Comité que, comme les investigations prenaient au moins un an, le corpus de données n'était pas suffisant à l'heure actuelle, mais qu'il mènerait l'analyse demandée lorsqu'il présenterait sa proposition détaillée de restructuration dans le cadre du compte d'appui pour l'exercice 2013/14. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأنه نظرا لأن إنجاز التحقيقات الجارية حاليا يستغرق سنة واحدة على الأقل، لا تتوفر بعد بيانات كافية يمكن الاعتماد عليها في إجراء تحليل جيد، ولكنه سيقوم بهذا التحليل عندما يقدم اقتراحه المفصل المتعلق بإعادة الهيكلة في سياق حساب الدعم للفترة 2013-2014.
    le BSCI a informé le Comité que ses responsables s'étaient entretenus de manière informelle avec les enquêteurs pour leur demander leur opinion sur le projet pilote, mais n'a pu lui donner la preuve qu'il avait organisé des consultations officielles. UN 203 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأن إدارته العليا تعاملت مع المحققين بصورة غير رسمية في ما يتعلق بمعرفة آرائهم بشأن المشروع التجريبي، ولكنه لم يتمكن من توفير ما يدل على إجراء مشاورات رسمية.
    le BSCI a informé le Comité que les retards enregistrés dans les recrutements et l'impossibilité de s'attacher les services d'une société actuarielle relevaient de facteurs indépendants de sa volonté. UN 172 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس أن التأخيرات في عملية التعيين وعدم القدرة علي التعاقد مع شركة لإجراء المراجعة الاكتوارية للحسابات، تعزى إلى عوامل خارج نطاق سيطرته.
    le BSCI a informé le Comité mixte qu'il avait élaboré, en consultation avec l'Administration de la Caisse et le Comité d'audit, un plan de travail plus réaliste pour 2008 et qu'il avait mis en place le Service d'audit de New York en vue d'assurer une supervision et un suivi effectifs des audits. UN 168 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس، أنه سعى، بالتشاور مع إدارة الصندوق، ولجنة مراجعة الحسابات، نحو خطة عمل أكثر واقعية لعام 2008 وأنه أنشأ دائرة مراجعة للحسابات في نيويورك لضمان الإشراف عن كثب علي عمليات مراجعة الحسابات ورصدها.
    49. le BSCI a informé le Comité qu'au 30 juin 2012, le taux global de vacance de postes au BSCI était de 15,3 %, ce qui représente une amélioration par rapport au taux de 21,5 % signalé par le Comité dans son précédent rapport annuel (A/66/299). UN 49 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن معدل الشغور العام في المكتب بلغ نسبة 15.3 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، وهو ما يمثل تحسنا مقارنة بنسبة 21.5 في المائة التي أبلغت عنها اللجنة في تقريرها السنوي السابق (A/65/299).
    le BSCI a informé le Comité qu'il ne jugeait pas véritablement utile d'effectuer une analyse coût-efficacité puisque l'enjeu était à présent de déterminer comment déployer au mieux les effectifs existants, ce qui soulevait des questions d'ordre qualitatif (voir A/66/755, par. 4). UN 192 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس أنه لا يرى من المجدي إجراء تحليل للتكلفة والعائد يوفر معلومات مفيدة لأن المسألة المطروحة حاليا هي تحديد أفضل طريقة لنشر قدراته في المواقع التي تواجه قضايا نوعية في المقام الأول (انظر الفقرة 4 من الوثيقة A/66/755).
    le BSCI a informé le Comité qu'au 31 mai 2011, le taux global de vacance de postes au BSCI était de 21,5 %, ce qui constitue une amélioration par rapport au taux de 23,2 % signalé par le Comité dans son précédent rapport annuel (A/65/329). UN 35 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن معدل الشغور العام في المكتب بلغ نسبة 21.5 في المائة في 31 أيار/مايو 2011، وهو ما يمثل تحسنا مقارنة بنسبة 23.2 في المائة التي أبلغت عنها اللجنة في تقريرها السنوي السابق (A/65/329).
    le Bureau a fait savoir au Comité que, dans le choix des missions d'audit pour l'exercice 2011/12 et les exercices ultérieurs, la Division avait donné la priorité : UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن الشعبة، عند اختيار المهام للفترة 2011/2012 وما بعدها، قد أعطت الأولوية لما يلي:
    le Bureau a fait savoir au Comité que, dans le choix de ses missions d'audit pour l'exercice 2012/13 et les exercices ultérieurs, la Division avait donné la priorité : UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن الشعبة، عند اختيار المهام للفترة 2012/2013 وما بعدها، قد أعطت الأولوية لما يلي:
    le BSCI a été informé que des cotisations fédérales et d'État au titre de l'assurance chômage de 7,65 et 9,50 % étaient appliquées aux premières tranches de 7 000 et 8 000 dollars perçues par les sous-traitants. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن التأمين ضد البطالة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات البالغ 7.65 و 9.50 في المائة على التوالي يطبق على أول 000 7 دولار و 000 8 دولار يكسبهما مقاولو الأشغال الحرفية.
    le BSCI a été informé que le Département avait envisagé de recourir aux services de traduction contractuelle de chaque centre de conférence pour partager la charge de travail (par exemple pour réduire les retards de traduction et traduire les documents non prioritaires) mais l'avait rarement fait. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد درست استخدام وظائف الترجمة التعاقدية في كل مركز عمل لتقاسم عبء العمل (على سبيل المثال لمعالجة مشكلة التأخير في إصدار الوثائق والوثائق غير ذات الأولوية)، ولكن ذلك لم يتم على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus