Le groupe desservirait les bureaux situés dans l'est du pays, à savoir Kadugli, Kassala, Ed Damazin et Abyei. | UN | وستلبي الوحدة احتياجات المكاتب الموجودة في شرق البلد، ومنها على وجه التحديد كادقلي وكسلا والدمازين وأبيي. |
:: Mise en place de mesures de sécurité et d'atténuation des conflits dans les trois Zones : le Kordofan méridional, le Nil Bleu et Abyei | UN | :: اتخاذ تدابير أمنية وتدابير للحد من النزاعات في المناطق الثلاث وجنوب كردفان والنيل الأزرق وأبيي |
Trois autres spécialistes des droits de l'homme sont en poste à Juba, Kadugli et Abyei, respectivement. | UN | وهناك أيضا 3 من موظفي حقوق الإنسان في جوبا وكادوغلي وأبيي. |
Le Centre de services régional d'Entebbe a aussi commencé à fonctionner et son incidence s'est immédiatement fait sentir, en particulier au Soudan du Sud et à Abyei. | UN | وبدأ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أيضا عمله وأصبح له أثر مباشر، ولا سيما في جنوب السودان وأبيي. |
1.1.1 Les référendums du Sud-Soudan et de l'Abyei se déroulent de façon régulière et pacifique, conformément à la loi sur les référendums | UN | 1-1-1 إجراء الاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي بطريقة نزيهة وسلمية، وفقا لقانون الاستفتاء |
Entretien et rénovation de 155 km de route entre Agok, Abyei et Diffra et d'autres bases d'opérations de la mission | UN | صيانة وتجديد 155 كم من الطرق التي تربط بين أقوك وأبيي ودفرة وبين سائر قواعد العمليات التابعة للسرايا |
On a fait état d'au moins 29 enfants tués et de 34 autres mutilés dans le Kordofan méridional et dans l'Abyei au cours de la période à l'examen. | UN | فقد أُبلغ عن قتل ما لا يقل عن 29 طفلا وتشويه 34 طفلا في جنوب كردفان وأبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cela ne pourra se faire que si les questions en suspens entre le Soudan et le Soudan du Sud, notamment la démarcation de la frontière et Abyei, sont réglées immédiatement. | UN | وهو أمر لا يمكن أن يتأتى ما لم تسو فورا المسائل العالقة بين السودان وجنوب السودان، بما فيها مسألتا ترسيم الحدود وأبيي. |
Ordres d'exécution publiés pour les camps de Farouk, Diffra, Todach, et Abyei ainsi que pour les axes routiers entre Todach et Doukra, Abyei-Agok et Banton-Athony. | UN | صدرت أوامر بالقيام بمهام في معسكرات فاروق ودفرة وتوداش وأبيي وفي الطرق الرابطة بين توداش ودوكرا، وبين أبيي وأقوك، وبين بنتون وأنتوني. |
Organisation de 18 ateliers sur le rôle de la société civile et de l'administration locale à Kadugli, Ed Damazin et Abyei | UN | نُظمت 18 حلقة عمل بشأن دور المجتمع المدني والإدارة الأهلية، في كادوغلي والدمازين وأبيي |
Création de 3 postes d'assistant (ressources humaines) pour renforcer la stratégie de régionalisation de la gestion des ressources humaines à Kadugli, Ed-Damazin et Abyei | UN | 3 وظائف لمساعدين في شؤون الموارد البشرية لتعزيز مفهوم الهيكلة الإقليمية للموارد البشرية في كادقلي والدمازين وأبيي |
Dans la zone de transition, Meiram et Abyei ont connu un afflux de personnes déplacées qui fuyaient l’insécurité du Bahr el-Ghazal. | UN | ١٢ - وفي المنطقة الانتقالية تدفقت على مريم وأبيي أفواج من المشردين داخليا الهاربين من انعدام اﻷمن في بحر الغزال. |
Ils seront basés à Khartoum (2), Djouba (2) et Abyei (2). | UN | وسيكون مقرهم في الخرطوم (2) وجوبا (2) وأبيي (2). |
Je suis de plus en plus préoccupé par les retards intervenus dans la préparation des référendums au Sud-Soudan et à Abyei. | UN | 84 - وإنّي أشعر بقلق متزايد إزاء التأخّر في التحضير للاستفتاءين في كل من جنوب السودان وأبيي. |
Organisation de 14 réunions sur le règlement des conflits avec des acteurs étatiques et des organisations ainsi que des militants de la société civile à Ed Damazin et à Abyei | UN | عقد 14 اجتماعا عن تسوية النزاعات مع العناصر الفاعلة على مستوى الولايات ومنظمات المجتمع المدني ونشطائه في الدمازين وأبيي |
Organisation de 38 réunions avec des organisations de la société civile à Kadugli, Ed Damazin et à Abyei sur la consolidation de la paix | UN | عقد 38 اجتماعا مع منظمات المجتمع المدني في كادوغلي والدمازين وأبيي بشأن بناء السلام |
1.1.1 Les référendums du Sud-Soudan et de l'Abyei se déroulent de façon régulière et pacifique, conformément à la loi sur les référendums | UN | 1-1-1 إجراء الاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي بطريقة نزيهة وسلمية، وفقا لقانون الاستفتاء |
Le Parti du congrès national et le Mouvement populaire pour la libération du Soudan ont participé aux 12 réunions ordinaires que la Commission du bilan et de l'évaluation a organisées sur les référendums du Sud-Soudan et de l'Abyei, les élections dans l'État du Kordofan méridional et d'autres questions liées à l'application des dispositions postréférendaires. | UN | تحقق ذلك، حيث شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في كل اجتماعات مفوضية التقدير والتقييم وعددها 112 اجتماعا جرى التركيز فيها على استفتاءي جنوب السودان وأبيي وانتخابات ولاية جنوب كردفان والمسائل المتصلة بتنفيذ ترتيبات ما بعد انتهاء فترة اتفاق السلام الشامل |
Parmi les bases pleinement fonctionnelles, on compte désormais celles de Juba, Torit, Maridi, Wau, Roumbek, Melut, Bentiu, Kadugli, Kauda, Dilling, Ed Damazin, Abyei et Kassala. | UN | وتشمل المواقع الجاهزة تماما للعمل كلاّ من جوبا، وتوريت، وماريدي، وواو، ورومبك، وميلوت، وبنتيو، وكادوقلي، وكاودا، وديلينغ، والدمازين، وأبيي وكسلا. |
La présence de la composante électorale de la MINUS en général et d'autres personnels des Nations Unies pour aider à l'organisation des référendums au Sud-Soudan et dans l'Abyei dépendra des capacités d'appui de la Mission. | UN | وسيكون وجود عنصر الانتخابات في البعثة عموما وموظفي الأمم المتحدة الآخرين الذين يقدمون الدعم للاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي مرهونا بقدرات الدعم المتاحة للبعثة. |
Elle évalue actuellement l'infrastructure disponible dans le sud et a achevé une évaluation des ressources logistiques et financières nécessaires aux fins de son déploiement dans le nord, le sud et l'Abyei Elle a également mis au point des propositions visant à faciliter l'adoption rapide de décisions par les commissions. | UN | وتقيم البعثة حاليا الهياكل الأساسية المتاحة في الجنوب وأنجزت تقييما للاحتياجات من الموارد واللوجستيات للنشر في الشمال والجنوب وأبيي. ووضعت البعثة مقترحات لتيسير اتخاذ القرارات بسرعة من جانب اللجان. |
Mais c'est aux parties qu'il appartient quand même d'organiser des référendums qui seront des modèles de transparence et ouvriront sur le débat politique de fond qui offrira réellement aux populations du Sud-Soudan et d'Abyei l'occasion de réfléchir aux solutions qui s'offrent à elles. | UN | وينبغي للأطراف، في الوقت نفسه، أن تبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى عمليات استفتاء تمثل نماذج للشفافية، وتقود مناقشة سياسية موضوعية تتيح لشعب جنوب السودان وأبيي فرصة حقيقية ليفكروا مليا في خياراتهم. |
4.1.1 Fourniture d'une aide humanitaire à 100 % des personnes déplacées et des réfugiés enregistrés faisant l'objet d'un suivi et retournant spontanément au Sud-Soudan, dans les États du Kordofan et du Nil Bleu et dans la zone d'Abyei (2005/06 : 100 %; 2006/07 : 100 %; 2007/08 : 100 %) | UN | 4-1-1 تزويد 100 في المائة من الذين يتم تعقبهم من المشردين داخليا العابرين تلقائيا واللاجئين المسجلين العائدين إلى جنوب السودان وكردفان وأبيي والنيل الأزرق بمساعدة إنسانية على طريق عودتهم (2005/2006: 100 في المائة؛ 2006/2007: 100 في المائة؛2007/2008: 100 في المائة) |