La CNUCED a achevé un manuel de politique générale sur la production locale de médicaments et l'accès aux médicaments. | UN | وأتم الأونكتاد إعداد دليل عن سياسات بشأن الإنتاج المحلي للأدوية والحصول عليها. |
En 2012-2013, la CNUCED a lancé la mise à jour des guides relatifs à l'Ouganda, au Bhoutan et au Népal, et a achevé le guide concernant le Burkina Faso. | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، بدأ الأونكتاد في تحديث الأدلة الخاصة بأوغندا وبوتان ونيبال، وأتم إعداد دليل بوركينا فاسو. |
Le Bureau a achevé la construction de huit logements conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle utilisées par le Service des communications et de l'informatique de Baidoa. | UN | وأتم المكتب بناء ثمانية مرافق إقامة متوافقة مع معايير العمل الأمنية الدنيا لمركز خدمات الاتصالات والمعلومات والتكنولوجيا في بايداو. |
Trente-cinq participants ont achevé la formation de base et sept d'entre eux ont achevé une formation supplémentaire destinée aux chefs d'équipe et aux artificiers. | UN | وأتم 35 مشاركاً الدورة الأساسية وأتم 7 منهم دورة أخرى لقادة أفرقة ضباط التخلص من القنابل. |
Quarante-trois participants qui en sont originaires ont suivi le séminaire et demandé à suivre des programmes de perfectionnement l'année prochaine. G. Formation et renforcement des capacités | UN | وأتم بنجاح ثلاثة وأربعون مشاركا من وسط آسيا وأذربيجان حلقة العمل وطلبوا تنظيم برامج تدريبية أخرى في السنة المقبلة. |
En 1999, la Section a enquêté sur des allégations de corruption, examiné des partenariats avec le secteur privé et achevé sa première enquête dans une commission régionale. | UN | وفي عام ٩٩٩١، اضطلع القسم بالتحقيق في ادعاءات بالفساد، حيث تدارس الشراكات المبرمة مع القطاع الخاص، وأتم أول تحقيقاته في إحدى اللجان اﻹقليمية. |
Le 15 décembre, les dernières personnes qui avaient été en contact avec une personne infectée ont terminé la quarantaine obligatoire de 21 jours. | UN | وأتم آخر شخص خالط مصابا مدة الحجر الصحي الإلزامي لمدة 21 يوما في 15 كانون الأول/ديسمبر. |
Il a mené à terme 90 enquêtes au 31 décembre 2008. | UN | وأتم المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 90 تحقيقا. |
L'armée a achevé plusieurs cycles de formation depuis janvier et mis en place un programme annuel de formation. | UN | وأتم الجيش عمليات تطوير تدريبية عدة منذ كانون الثاني/يناير، ووضع برنامج تدريب سنويا. |
Le Comité a achevé l'examen des 380 réclamations de la première partie de la dixhuitième tranche en juillet 2003. | UN | وأتم الفريق استعراضه ل380 مطالبة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة عشرة في تموز/يوليه 2003. |
Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a achevé un relevé des lieux afin de préparer la reconstruction des logements endommagés et d'évaluer comment l'on pourrait réduire les risques d'incendie. | UN | وأتم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إجراء مسح للموقع للتخطيط لإعادة بناء المآوى المدمرة وتقييم طرائق تحسين تصميم الموقع تقليلا لمخاطر اندلاع الحرائق. |
Le PNUD a achevé la construction de tribunaux à Hargeysa et Booroma ainsi que le bureau du Procureur général à Burao et a fourni des documents et des matériels juridiques. | UN | وأتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناء مبانٍ للمحاكم في هرجيسا وبوروما، ومكتب للمدعي العام الإقليمي في بوراو، كما قام بتوفير المواد والمعدات القانونية. |
4. Durant cette période également, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 3802e séance, tenue le 22 juillet 1997, et en a achevé l'examen à la même séance : | UN | ٤ - وخلال هذه الفترة كذلك، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعمال جلسته ٣٨٠٢، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، وأتم النظر في البند خلال الجلسة ذاتها: |
Il a également poursuivi la formation au contrôle et à la prévention générale des infections à Gaza, et a achevé la formation aux protocoles des soins obstétriques d'urgence de tous les agents de santé maternelle relevant du Ministère de la santé en Cisjordanie et dans deux maternités à Gaza, en coopération avec le directorat des hôpitaux. | UN | واستمر التدريب في مجال مكافحة العدوى والاحتياطات الموحدة المستمرة في غزة؛ وأتم الصندوق، بالتعاون مع مديرية المستشفيات، التدريب على بروتوكولات رعاية التوليد الطارئة لجميع العاملين في عنابر الولادة التابعة لوزارة الصحة في الضفة الغربية وعنبري ولادة في غزة. |
Le Groupe d'étude a achevé l'examen du deuxième rapport de son Président sur les décisions de juridictions ou organes quasi juridictionnels rendues dans le cadre de régimes spéciaux concernant les accords et la pratique ultérieurs, ce en examinant quelques conclusions préliminaires non encore examinées qui étaient contenues dans ce rapport. | UN | وأتم الفريق الدراسي نظره في التقرير الثاني الذي أعده رئيسه بشأن الفقه في إطار النظم الخاصة المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، بدراسة بعض الاستنتاجات الأولية المتبقية الواردة في ذلك التقرير. |
Trente-cinq participants ont achevé la formation de base et sept d'entre eux ont achevé une formation supplémentaire destinée aux chefs d'équipe et aux artificiers. | UN | وأتم 35 مشاركاً الدورة الأساسية وأتم 7 منهم دورة أخرى لقادة أفرقة ضباط التخلص من القنابل. |
Au total, 10 095 policiers de la Fédération (88 % du total) ont achevé un stage d'une semaine sur le thème de la dignité humaine. | UN | وأتم ما مجموعه ٠٩٥ ١٠ من أفراد الشرطة في الاتحاد )٨٨ في المائة من المجموع( دورة دراسية عن الكرامة اﻹنسانية مدتها أسبوع. |
Dix boursiers ont achevé leurs études au cours de l'année. | UN | وأتم عشرة زملاء دراستهم أثناء العام. |
Plus de 70 ateliers de trois jours ont été organisés en 1997 et 3 500 officiers et soldats ont suivi le programme. | UN | وعقد في عام ٧٩٩١ ما يزيد عن ٠٧ حلقة تدارس مدة كل منها ثلاثة أيام، وأتم هذا البرنامج ٠٠٥ ٣ من الضباط والجنود. |
Plus de 300 agents ont suivi un cours sur l'action en situation d'urgence. | UN | وأتم أكثر من 300 موظف دورة في مجال العمل في حالات الطوارئ. |
Une nouvelle promotion de candidats à l'Unité des gardes frontière a également achevé sa formation de base pendant la période examinée ici, ce qui porte à 286 membres l'effectif de ce service. | UN | وأتم فصل جديد من المرشحين لوحـــدة مراقبـــة الحدود تدريبا أساسيا أيضا أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بحيث أصبح قوام تلك الوحدة 286 فردا. |
Trois docteurs en philosophie, six diplômés et 14 étudiants de l'enseignement supérieur ont terminé leurs thèses de fin d'études inspirées des travaux du Projet Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement (PLEC). | UN | وأتم 3 من طلبة الدكتوراه و 6 من طلبة الدراسات العليا و 14 من الطلبة الجامعيين دراستهم القائمة على الأعمال المضطلع بها في إطار المشروع. |
Il avait également mené à terme un certain nombre de programmes de formation de courte durée, notamment dans les domaines de la justice et de la sécurité, afin de renforcer les capacités nationales. | UN | وأتم البرنامج اﻹنمائي أيضا عددا من برامج التدريب القصيرة اﻷجل، بما في ذلك في قطاع العدالة وغيــره من مجالات اﻷمن، بغيــة تعزيــز القــدرة الوطنية. |