plusieurs autres ont appelé l'attention sur les éléments suivants: | UN | وأثارت عدة دول أخرى أوجه قلق بشأن العناصر التالية: |
plusieurs autres ont appelé l'attention sur les éléments suivants: | UN | وأثارت عدة دول أخرى أوجه قلق بشأن العناصر التالية: |
plusieurs délégations se sont demandé s'il était bien opportun d'introduire un mécanisme indépendant dans une procédure dans laquelle n'interviennent que les États. | UN | وأثارت عدة وفود شكوكاً في مدى ملاءمة إدراج هذه الآلية المستقلة في صميم عملية تجري أساسا فيما بين الدول. |
plusieurs délégations ont évoqué la situation et la vulnérabilité des enfants vivant sous occupation étrangère. | UN | وأثارت عدة وفود هذه المسألة وكذلك حالة الضعف التي يعاني منها الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que 69,5 % des experts électoraux provenaient de deux régions. | UN | وأثارت عدة وفود شواغل بشأن قدوم 69.5 في المائة من الخبراء الانتخابيين من منطقتين. |
plusieurs délégations ont posé des questions sur la constitution et le niveau de la réserve proposée, et sur la nécessité d'établir de meilleurs freins et contrepoids en matière de personnel. | UN | وأثارت عدة وفود أسئلة تتعلق بإنشاء الاحتياطي المقترح، ومستواه، وأهمية وجود قدر أكبر من المساءلة فيما يتعلق بمسائل الموظفين. |
7. plusieurs délégations ont soulevé la question du choix entre libéralisation unilatérale et libéralisation multilatérale. | UN | ٧ - وأثارت عدة وفود مسألة التحرير من جانب واحد مقابل التحرير المتعدد اﻷطراف. |
plusieurs délégations ont posé des questions sur la constitution et le niveau de la réserve proposée, et sur la nécessité d'établir de meilleurs freins et contrepoids en matière de personnel. | UN | وأثارت عدة وفود أسئلة تتعلق بإنشاء الاحتياطي المقترح، ومستواه، وأهمية وجود قدر أكبر من المساءلة فيما يتعلق بمسائل الموظفين. |
5. plusieurs des mécanismes spécialement chargés d'un pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. | UN | 5- وأثارت عدة آليات قطرية مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتها وتقاريرها. |
De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat. | UN | وإضافــة إلى ذلك، لم تكن المنهجية التي اتبعت في تقييم المقترحات شاملة بالقدر الكافي وأثارت عدة حالات حدثت في غضون تلك العملية مخاوف بشأن شفافية عملية الشراء. |
Une autre délégation a estimé qu'il fallait consacrer davantage de crédits aux activités d'information, d'éducation et de communication tandis que plusieurs intervenants ont soulevé la question de la coopération entre le FNUAP et les autres donateurs bilatéraux et multilatéraux au Bangladesh. | UN | وأثارت عدة وفود مسألة التعاون في بنغلاديش بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Une autre délégation a estimé qu'il fallait consacrer davantage de crédits aux activités d'information, d'éducation et de communication tandis que plusieurs intervenants ont soulevé la question de la coopération entre le FNUAP et les autres donateurs bilatéraux et multilatéraux au Bangladesh. | UN | وأثارت عدة وفود مسألة التعاون في بنغلاديش بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
46. plusieurs délégations ont soulevé la question de l'assistance à fournir à l'Afrique pour répondre à ses besoins particuliers. | UN | ٦٤- وأثارت عدة وفود مسألة تقديم المساعدة ﻷفريقيا بغية تلبية احتياجاتها الخاصة. |
59. plusieurs délégations ont soulevé des questions ayant trait au financement, à l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) et à la transparence en matière de communication de l'information financière. | UN | ٩٥ - وأثارت عدة وفود مسائل تتعلق بالتمويل، واستخدام صندوق برامج الطوارئ، والشفافية في رفع التقارير المالية. |
315. plusieurs délégations ont évoqué les activités de plaidoyer de l'UNICEF. | UN | ٣١٥ - وأثارت عدة وفود مسألة الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف. |
74. plusieurs délégations ont évoqué les activités de plaidoyer de l'UNICEF. | UN | ٧٤ - وأثارت عدة وفود مسألة الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف. |
46. plusieurs délégations ont soulevé la question de l'assistance à fournir à l'Afrique pour répondre à ses besoins particuliers. | UN | ٦٤ - وأثارت عدة وفود مسألة تقديم المساعدة ﻷفريقيا بغية تلبية احتياجاتها الخاصة. |
plusieurs États membres ont soulevé la question du financement et du mode d'harmonisation des nouvelles stratégies avec le budget annuel du HCR dans un contexte marqué par la concurrence des priorités. | UN | وأثارت عدة دول أعضاء قضية التمويل وكيفية مواءمة الاستراتيجيات الجديدة مع الميزانية السنوية للمفوضية في وقت تتضارب فيه الأولويات. |
plusieurs États ont soulevé la question des déplacements dus aux changements climatiques, et ont exhorté le HCR à redoubler d'efforts pour accorder la protection internationale aux populations affectées, et ce, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations et les personnes soutenant l'Initiative Nansen. | UN | وأثارت عدة دول أعضاء مسألة التشرد الناجم عن المناخ، وحثت المفوضية على مضاعفة ما تبذله من جهود لتوفير حماية دولية للسكان المتضررين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والجهات الداعمة لمبادرة نانسن. |
plusieurs délégations ont soulevé la question du recouvrement d'avoirs et du rapatriement de fonds illicites tirés de la corruption et ont décrit la corruption comme une infraction transnationale qui appelait des mesures coordonnées de la communauté internationale. | UN | وأثارت عدة وفود مسألة استرداد الأصول وإعادة الأموال غير المشروعة الناشئة عن الفساد، وذكرت أيضاً أن الفساد جريمة عبر وطنية تستدعي مكافحتها استجابة منسقة من المجتمع الدولي. |