40. une délégation a soulevé la question de savoir si le budget assez faible de cet organisme pouvait valablement permettre de réaliser des activités dont la liste était donnée dans la demande d'admission. | UN | ٤٠ - وأثار أحد الوفود سؤالا حول قدرة ميزانية المنظمة الصغيرة على دعم جميع اﻷنشطة المذكورة في طلبها. |
une délégation a soulevé la question de la diffusion sur le site Web de documents non encore parus sous forme imprimée, procédé qui était une violation manifeste des règles de l'Organisation et qui ne devait plus se renouveler. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة توزيع المواد على الموقع الشبكي قبل إصدارها كتابة وهو ما يشكل انتهاكا لقواعد الأمم المتحدة ويجب عدم تكراره. |
9. une délégation a soulevé la question de l'accumulation d'armes légères dans des régions politiquement instables, en particulier dans le tiers monde. | UN | ٩ - وأثار أحد الوفود مسألة تراكم اﻷسلحة الصغيرة العيار في المناطق غير المستقرة سياسيا، ولا سيما في العالم النامي. |
42. une délégation s'est interrogée sur l'annexe I au rapport en question. | UN | ٢٤ - وأثار أحد الوفود أسئلة عن وضع المرفق اﻷول للتقرير قيد المناقشة. |
une délégation s'est demandée comment le PNUD pourrait faire en sorte que son mandat soit compatible avec celui d'institutions qui, en recherchant la stabilité macroéconomique, avaient tendance à aggraver certaines situations particulières de développement. | UN | وأثار أحد الوفود سؤالا بشأن كيفية مواءمة البرنامج الإنمائي بين ولايته وبين ولايات المؤسسات التي قد تؤدي متابعتها للاستقرار الاقتصادي الكلي إلى تفاقم حالات إنمائية خاصة. |
une délégation a posé le problème des incidences des actes de piraterie et des vols à main armée commis en mer sur le montant des primes d'assurances que devront payer les propriétaires de navires et partant, sur l'augmentation des coûts de transport et de livraison des marchandises. | UN | 312 - وأثار أحد الوفود مسألة تأثير أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن على مستوى أقساط التأمين التي قد تُطلب من أصحاب الفن وتأثير ذلك على تكاليف نقل السلع وتسليمها. |
107. une délégation a fait part de ses préoccupations quant à la nécessité d'une formation adaptée aux besoins des différentes régions. | UN | ١٠٧ - وأثار أحد الوفود شواغل تتصل بضرورة استجابة التدريب لاحتياجات مختلف المناطق. |
une délégation a soulevé la question de l'effet que le programme en cours du FNUAP exercerait sur le programme actuel de décentralisation de l'Afrique du Sud. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة اﻷثر الذي سيتركه البرنامج الجاري الذي يضطلع به الصندوق على برنامج جنوب أفريقيا الحالي لتطبيق اللامركزية. |
une délégation a soulevé la question des condamnations par contumace et fait observer que les divers systèmes juridiques prévoient différentes sanctions et procédures. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة أحكام الادانة الصادرة غيابيا ، وكذلك وجود نظم قانونية مختلفة تفرض طائفة متنوعة من الجزاءات من خلال اتباع اجراءات مختلفة . |
une délégation a soulevé la question des condamnations par contumace et fait observer que les divers systèmes juridiques prévoient différentes sanctions et procédures. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة أحكام الادانة الصادرة غيابيا ، وكذلك وجود نظم قانونية مختلفة تفرض طائفة متنوعة من الجزاءات من خلال اتباع اجراءات مختلفة . |
une délégation a soulevé la question des condamnations par contumace et fait observer que les divers systèmes juridiques prévoient différentes sanctions et procédures. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة أحكام الادانة الصادرة غيابيا ، وكذلك وجود نظم قانونية مختلفة تفرض طائفة متنوعة من الجزاءات من خلال اتباع اجراءات مختلفة . |
une délégation a soulevé la question de la traduction des listes récapitulatives de personnes et d'entités faisant l'objet de sanctions conformément aux décisions des comités des sanctions du Conseil de sécurité, qui n'avaient pas été traduites dans toutes les langues officielles. | UN | 67 - وأثار أحد الوفود مسألة ترجمة القوائم الموحدة للأشخاص والكيانات الذين تفيد لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بأنهم خاضعون لجزاءات، وهي وثائق لم تكن تترجم إلى جميع اللغات الرسمية الست. |
88. une délégation a soulevé la nécessité de prévoir une règle exigeant une preuve de la remise de la demande dans les cas où un jugement par défaut était demandé et où l'acheteur était le défendeur. | UN | 88- وأثار أحد الوفود مسألة الحاجة إلى قاعدة تشترط إقامة الدليل على تسليم المطالبة في الحالات التي يُلتمس فيها إصدار حكم غيابي ويكون فيها المشتري هو المدَّعَى عليه. |
une délégation s'est demandée comment le PNUD pourrait faire en sorte que son mandat soit compatible avec celui d'institutions qui, en recherchant la stabilité macroéconomique, avaient tendance à aggraver certaines situations particulières de développement. | UN | وأثار أحد الوفود سؤالا بشأن كيفية مواءمة البرنامج الإنمائي بين ولايته وبين ولايات المؤسسات التي قد تؤدي متابعتها للاستقرار الاقتصادي الكلي إلى تفاقم حالات إنمائية خاصة. |
55. une délégation s'est inquiétée des conséquences de l'accident de Tchernobyl et des inondations qui ont récemment eu lieu en Transcarpatie. | UN | ٥٥ - وأثار أحد الوفود شواغل بشأن حادثة تشيرنوبيل والفيضانات اﻷخيرة عبر منطقة جبال الكربات. |
une délégation s'est demandée s'il était bien indiqué de reclasser de P-5 à D-1 le poste de secrétaire exécutif du Comité des vérificateurs extérieurs des comptes et a estimé que le poste pouvait fort bien être maintenu à son niveau actuel. | UN | وأثار أحد الوفود مسألة إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات الخارجيين من رتبة ف - ٥ إلى رتبة مد - ١ ورأى أنه يمكن اﻹبقاء على الوظيفة برتبها الحالية. |
64. une délégation s'est demandé si le fait de tenir la session annuelle à Genève n'avait pas forcément limité la participation des pays en développement, en particulier des moins avancés. | UN | ٤٦ - وأثار أحد الوفود عما إذا لم يكن عقد الدورة السنوية في جنيف قد أدى بالضرورة إلى تخفيض الاشتراك فيها من جانب البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً. |
119. une délégation a posé plusieurs questions concernant notamment les contributions du secteur privé, la location des bureaux locaux et le maintien de la réserve opérationnelle en dollars des États-Unis. | UN | ٩١١ - وأثار أحد الوفود عدة تساؤلات، بما في ذلك تساؤل حول تبرعات القطاع الخاص إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحول إيجار المكاتب المحلية، وحول اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي بدولارات الولايات المتحدة. |
119. une délégation a posé plusieurs questions concernant notamment les contributions du secteur privé, la location des bureaux locaux et le maintien de la réserve opérationnelle en dollars des États-Unis. | UN | ٩١١ - وأثار أحد الوفود عدة تساؤلات، بما في ذلك تساؤل حول تبرعات القطاع الخاص إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحول إيجار المكاتب المحلية، وحول اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي بدولارات الولايات المتحدة. |
une délégation a posé des questions sur le transfert des ressources ordinaires aux autres ressources des investissements détenus pour le partage des frais et sur le financement des frais d'assurance pour lesquels aucun crédit n'avait été ouvert dans le budget. | UN | 144 - وأثار أحد الوفود بعض التساؤلات المتعلقة بتحول الاستثمار الذي كان مخصصا لتقاسم التكاليف، من الموارد العادية إلى موارد أخرى والإشارة إلى التغطية المالية لتكاليف التأمين، التي لم تدرج بشأنها اعتمادات في الميزانية. |
382. une délégation a fait part de ses préoccupations quant à la nécessité d'une formation adaptée aux besoins des différentes régions. | UN | ٢٨٣ - وأثار أحد الوفود شواغل تتصل بضرورة استجابة التدريب لاحتياجات مختلف المناطق. |
une délégation soulève quelques préoccupations en matière de protection des données. | UN | وأثار أحد الوفود مخاوف تتعلق بحماية البيانات. |