une délégation a félicité le FNUAP pour sa participation active au partage des connaissances en ce qui concerne les documents de stratégie de réduction de pauvreté et dans le domaine de l'appui sectoriel. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي. |
une délégation a félicité le Fonds d'avoir accru le montant des ressources consacrées à l'Afrique subsaharienne. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
une délégation a félicité le Département en général pour l'efficacité, la productivité et l'excellence dont avait fait preuve, cette année encore, le Groupe des programmes radio destinés aux Caraïbes. | UN | وأثنى أحد الوفود على اﻹدارة إجمالا لما تحلى به أداء وحدة إذاعة منطقة الكاريبي خلال عام آخر من فعالية ووفرة وامتياز. |
une délégation a loué la méthode et la teneur de l'analyse de la situation. | UN | وأثنى أحد الوفود عن عملية تحليل الحالة وعلى محتوى هذا التحليل. |
une délégation a salué la qualité de la présentation du rapport du Président de la Commission juridique et technique et invité à en faire un modèle pour la présentation des rapports des autres organes de l'Autorité. | UN | وأثنى أحد الوفود على عرض التقرير المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية، واقترح اتخاذه نموذجا لعرض تقارير الأجهزة الأخرى التابعة للسلطة. |
une délégation félicite le HCR pour son programme en Colombie articulé autour des principes de " Deng " . | UN | وأثنى أحد الوفود على المفوضية لتطويرها برنامجها في كولومبيا حول " مبادئ دانغ " . |
une délégation a remercié le FNUAP pour l'aide d'urgence apportée à son pays, mais s'est déclarée préoccupée par la question du rapatriement des réfugiés. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها. وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين. |
une délégation a applaudi la collaboration de l'UNICEF avec les autorités chinoises dans le cadre des campagnes de vaccination contre l'hépatite B et des campagnes d'information sur le VIH/sida. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون منظمة اليونيسيف مع الحكومة الصينية في جهود التلقيح ضد الالتهاب الكبدي B وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
une délégation s'est félicitée de la mise à jour récente par le PNUD de mesures prises pour la suite à donner et a encouragé le FNUAP à procéder à une mise à jour analogue. | UN | وأثنى أحد الوفود على ما قام به البرنامج الإنمائي مؤخرا من تحديث تدابير المتابعة، وشجع الصندوق على إجراء تحديث مماثل. |
une délégation a constaté avec satisfaction qu'on avait mis l'accent sur la flexibilité dans les programmes de l'Inde de façon à mieux satisfaire les besoins au niveau régional. | UN | وأثنى أحد الوفود على التركيز على المرونة في برنامج الهند من أجل تحسين تلبية الاحتياجات على صعيد المقاطعات. |
une délégation a félicité le Fonds d'avoir accru le montant des ressources consacrées à l'Afrique subsaharienne. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
une délégation a félicité l’UNICEF pour les initiatives prises dans son pays à l’égard de la participation des enfants. | UN | وأثنى أحد الوفود على مبادرات اليونيسيف في بلده فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال. |
une délégation a félicité l'UNICEF pour les initiatives prises dans son pays à l'égard de la participation des enfants. | UN | وأثنى أحد الوفود على مبادرات اليونيسيف في بلده فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال. |
une délégation a félicité le secrétariat d'avoir établi à l'intention du Conseil un document informel contenant un état récapitulatif des recettes et des dépenses et a suggéré d'incorporer cet état dans le document budgétaire. | UN | وأثنى أحد الوفود على اﻷمانة لقيامها باعداد ورقة غير رسمية للمجلس تظهر بيانا موحدا للايرادات والنفقات واقترح أن يصبح هذا البيان جزءا من وثيقة الميزانية. |
une délégation a félicité l'UNICEF de sa collaboration avec le Gouvernement et avec l'USAID mentionnée dans la note de pays. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية. |
60. une délégation a félicité le PNUD pour son action en Haïti, en République centrafricaine et en Équateur. | UN | ٦٠ - وأثنى أحد الوفود على البرنامج اﻹنمائي في هايتي، وجمهورية أفريقيا الوسطى وإكوادور لما يبذله من جهود. |
60. une délégation a félicité le PNUD pour son action en Haïti, en République centrafricaine et en Équateur. | UN | 60 - وأثنى أحد الوفود على البرنامج الإنمائي في هايتي، وجمهورية أفريقيا الوسطى وإكوادور لما يبذله من جهود. |
une délégation a félicité l’UNICEF des efforts déployés depuis deux ans pour renforcer le programme relatif au Kenya et l’adapter à la capacité et aux ressources du pays et a approuvé les domaines prioritaires retenus. | UN | ١١٩ - وأثنى أحد الوفود على جهود اليونيسيف على امتداد السنتين الماضيتين من أجل تعزيز برنامج كينيا وتكييفه مع قدرة البلد وموارده، ووافق على المجالات البرنامجية ذات اﻷولوية. |
312. une délégation a loué les efforts déployés par l'UNICEF pour concilier les impératifs des interventions d'urgence et la mise en place d'infrastructures sociales. | UN | ٢١٣ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لما تبذله من جهود لتحقيق التوازن بين احتياجات عمليات الطوارئ وبناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية. |
une délégation a salué le Service des visiteurs du Département de l’information pour l’important travail qu’il accomplissait et a exprimé en particulier sa gratitude aux agents du groupe des visites guidées. | UN | ٥٤ - وأثنى أحد الوفود على اﻷعمال الهامة التي تضطلع بها دائرة الزوار التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام وأعرب عن التقدير الشديد لمرشدي الجولات. |
34. une délégation félicite le Directeur et ses collaborateurs de l'excellent travail accompli en Afrique australe. | UN | ٤٣- وأثنى أحد الوفود على المدير وموظفيه للعمل الممتاز المنجز في الجنوب اﻷفريقي. |
une délégation a remercié le FNUAP pour l'aide d'urgence apportée à son pays, mais s'est déclarée préoccupée par la question du rapatriement des réfugiés. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها. وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين. |
une délégation a applaudi la collaboration de l'UNICEF avec les autorités chinoises dans le cadre des campagnes de vaccination contre l'hépatite B et des campagnes d'information sur le VIH/sida. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون منظمة اليونيسيف مع الحكومة الصينية في جهود التلقيح ضد التهاب الكبد B وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
46. une délégation s'est félicitée que le programme de l'UNICEF pour l'Arménie soit axé sur les domaines où les besoins étaient les plus grands et a insisté sur la nécessité de mobiliser des ressources suffisantes. | UN | ٦٤ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف بشأن البرنامج المحدد ﻷرمينيا، وقال إنه برنامج استهدف المجالات ذات الاحتياجات الكبرى، وأشار إلى ضرورة التكفل بتخصيص موارد كافية. |
une délégation a constaté avec satisfaction qu'on avait mis l'accent sur la flexibilité dans les programmes de l'Inde de façon à mieux satisfaire les besoins au niveau régional. | UN | وأثنى أحد الوفود على التركيز على المرونة في برنامج الهند من أجل تحسين تلبية الاحتياجات على صعيد المقاطعات. |
une des délégations a félicité l'UNICEF de ses efforts qui avaient eu un impact positif sur l'éducation des filles en Égypte et étaient encourageants et il a recommandé d'engager un dialogue en manière de suivi. | UN | وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لتشجيعها للأثر الإيجابي للمشروع على تعليم الفتيات في مصر وأوصى بإجراء حوار بشأن هذه السياسة كنوع من المتابعة. |