Dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) sensibles des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) − Proposition concernant des pratiques optimales | UN | الصمامات الحساسة وأجهزة استشعار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، مقترح عن أفضل الممارسات |
CONCEPTION DES DÉTONATEURS et capteurs DES MAMAP | UN | تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد، وأجهزة استشعار هذه الألغام |
CONCEPTION DES DÉTONATEURS et capteurs DES MAMAP | UN | تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد، وأجهزة استشعار هذه الألغام |
Deux séries de bouées de surface à l'ancre et de détecteurs de pression sur les fonds marins ont été installées dans le cadre d'un système national qui comprendra, à terme, 15 bouées et une centaine de détecteurs le long des côtes indonésiennes. | UN | وتم تركيب مجموعتين من العوامات السطحية وأجهزة استشعار الضغط في قاع المحيط، كجزء من نظام وطني سيشمل، في نهاية المطاف، 15 عوامة وزهاء 100 جهاز استشعار على طول السواحل الإندونيسية. |
Des composantes électroniques rapides, des dispositifs de radiographie éclair et des capteurs de différents types étaient aussi en cours de développement. | UN | كما كان يجري تطوير مكونات الكترونية سريعة، ونبائط اﻷشعة السينية الومضية، وأجهزة استشعار من مختلف اﻷنواع. |
De nouveaux moyens techniques et capteurs ont été introduits au cours de ces inspections, dont un géoradar et du matériel de détection gamma embarqués à bord d'hélicoptères de la Commission. | UN | وأُدخلت خلال عمليات التفتيش هذه، وسائل تقنية وأجهزة استشعار جديدة، منها معدات تعمل بالرادار وبأشعة غاما قادرة على اختراق الارض تعمل من على متن طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة. |
Conception des dispositifs de mise à feu et capteurs des MAMAP/MAV | UN | تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار هذه الألغام |
5. Conception des dispositifs de mise à feu et capteurs des MAMAP/MAV | UN | 5- تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار |
IX. Conception des dispositifs de mise à feu et capteurs des MAMAP | UN | تاسعاً - تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وأجهزة استشعار هذه الألغام |
Conception des dispositifs de mise à feu et capteurs des MAMAP/MAV | UN | تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار هذه الألغام |
5. Conception des détonateurs et capteurs des MAMAP/MAV | UN | 5- تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار هذه الألغام |
Conception des dispositifs de mise à feu et capteurs des MAMAP/MAV | UN | تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار هذه الألغام |
VI. CONCEPTION DES DISPOSITIFS DE MISE À FEU et capteurs DES MAMAP | UN | سادساً - تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وأجهزة استشعار هذه الألغام |
3. CONCEPTION DES DÉTONATEURS et capteurs DES MAMAP | UN | 3- تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد، وأجهزة استشعار هذه الألغام |
VI. CONCEPTION DES DISPOSITIFS DE MISE À FEU et capteurs DES MAMAP | UN | سادساً - تصميم صمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وأجهزة استشعار هذه الألغام |
3. CONCEPTION DES DÉTONATEURS et capteurs DES MAMAP | UN | 3- تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد، وأجهزة استشعار هذه الألغام |
L'installation de caméras de surveillance en circuit fermé et de détecteurs de mouvement est l'une des mesures de prévention du vol et du sabotage les plus efficaces. Toutefois, si ces dispositifs ne s'accompagnent pas de la surveillance requise pour évaluer les incidents et prendre les mesures voulues, ils restent sans effet. | UN | فتركيب أجهزة تليفزيون الدارة المغلقة وأجهزة استشعار الحركة يعتبر من أكثر العوامل الرادعة عن أعمال السرقة والتخريب، إلا أنه دون مراقبة تلك الأجهزة بشكل جيد من أجل تقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة حدوث تلك الأعمال، فإن تلك التدابير لا تكون فعالة. |
L'installation de caméras de surveillance en circuit fermé et de détecteurs de mouvement est l'une des mesures de prévention du vol et du sabotage les plus efficaces. Toutefois, si ces dispositifs ne s'accompagnent pas de la surveillance requise pour évaluer les incidents et prendre les mesures voulues, ils restent sans effet. | UN | فتركيب أجهزة تليفزيون الدارة المغلقة وأجهزة استشعار الحركة يعتبر من أكثر العوامل الرادعة عن أعمال السرقة والتخريب، إلا أنه دون مراقبة تلك الأجهزة بشكل جيد من أجل تقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة حدوث تلك الأعمال، فإن تلك التدابير لا تكون فعالة. |
Le plan prévoit la construction, le long de la Ligne verte, d'une barrière de sécurité de plus de 350 kilomètres de long, pourvue de multiples obstacles, de postes avancés de surveillance et de détecteurs électroniques. | UN | وتنطوي الخطة على بناء " جدار أمني " طوله 225 ميلا تقريبا على امتداد الخط الأخضر، مجهز بعوائق متعددة ومراكز مراقبة وأجهزة استشعار إلكترونية. |
Cet ensemble comprendrait probablement des capteurs fonctionnant dans l'infrarouge et le visible ainsi qu'un géoradar. | UN | ومن المرجح أن يشمل هذا المزيج أجهزة استشعار لﻷشعة الحمراء وأجهزة استشعار بصرية وأجهزة للرادار النافذ في اﻷرض. |
Elle a également donné un aperçu des activités d'inspection envisagées dans l'avenir, qui comportaient l'emploi de procédures d'inventaire et de capteurs spécifiques. | UN | وأوجزت اللجنة أيضا خططها المتعلقة بأنشطة التفتيش التي ستجرى في المستقبل وذلك ﻹدراج استخدام اجراءات حصر وأجهزة استشعار محددة. |