"وأجهزة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • et organismes des Nations Unies
        
    • et organes des Nations Unies
        
    • et les organes des Nations Unies
        
    • et des organes de l'ONU
        
    • et les organes de l'ONU
        
    • d'organes des Nations Unies
        
    • et les organismes des Nations Unies
        
    • des organes des Nations Unies
        
    • et aux organes de l'ONU
        
    • autres organes de l'Organisation
        
    • organes compétents des Nations Unies
        
    • et aux institutions pertinentes des Nations Unies
        
    • institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • et organismes de l'ONU
        
    Les bureaux et organismes des Nations Unies ci-après étaient représentés : UN 7 - وكانت مكاتب وأجهزة الأمم المتحدة التالية ممثلة:
    Les bureaux et organismes des Nations Unies ci-après étaient représentés : UN 9 - وكانت مكاتب وأجهزة الأمم المتحدة التالية ممثلة:
    Les pays, les fonds et organes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales, le secteur privé, la société civile ont tous intérêt à relancer l'activité économique. UN إن البلدان وأجهزة الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، لديها كلها مصلحة مشتركة في تنشيط الاقتصاد.
    III. Coopération avec le Bureau du Secrétaire général et les organes des Nations Unies UN ثالثاً - التعاون مع مكتب الأمين العام وأجهزة الأمم المتحدة
    Parfois, cet exercice exigera des États Membres et des organes de l'ONU qu'ils sacrifient leurs intérêts à court terme pour le bien à long terme de l'Organisation. UN فهو سيتطلب في بعض الأحيان أن تضحي الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة بمصالحها القصيرة الأجل مقابل الخير الطويل المدى الذي يعمّ المنظمة كلها.
    :: Déterminer le parti à tirer de la coopération existant entre les missions des Nations Unies et les organes de l'ONU dans la sous-région, notamment par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest; UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما يشمل الاستعانة بالممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    Le Comité a également rencontré des représentants d'institutions spécialisées, d'organes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales et a adopté ses méthodes de travail concernant l'examen des rapports des États. UN كما التقت بالوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. ووافقت اللجنة أيضاً على أساليب عملها عند دراسة تقارير الدول.
    La coopération et la coordination entre les populations autochtones et les organismes des Nations Unies doit indubitablement être améliorée. UN ولا شك في أنه يجب تحسين التعاون والتنسيق بين السكان اﻷصليين وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui, au total, 19 institutions et organismes des Nations Unies portent secours au peuple palestinien. UN واليوم تقدم 19 من وكالات وأجهزة الأمم المتحدة المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Nous encourageons tous les États Membres et les institutions et organismes des Nations Unies intéressés à collaborer avec le Processus de Kimberley pour la mise en œuvre de ces mesures. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على التعاون مع عملية كيمبرلي في تنفيذ هذه التدابير.
    On trouvera ci-après un premier inventaire non exhaustif de publications et de documents établis par les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que par des organisations intergouvernementales et régionales. Sommaire UN ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    À cet égard, des délégations ont émis l'avis qu'il n'y avait pas lieu de copier les règlements intérieurs d'autres organes et organismes des Nations Unies, étant donné que l'instance permanente serait, au sein de l'Organisation des Nations Unies, un organe nouveau à caractère unique. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه لا جدوى من نسخ القواعد والإجراءات القائمة في هيئات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لأن المحفل الدائم سيكون هيئة جديدة وفريدة من نوعها في الأمم المتحدة.
    Tous sont également convenus que l'instance devrait avoir la compétence de formuler des recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales et d'autres parties intéressées. UN وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية إصدار توصيات إلى هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والأطراف المعنية.
    Coopération avec les organes et organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات وأجهزة الأمم المتحدة
    :: Les modalités de participation du Conseil de sécurité aux efforts de prévention des conflits et de consolidation de la paix après les conflits, notamment dans le contexte d'une coopération avec les autres institutions et organes des Nations Unies. UN :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    L'idée a aussi été émise que l'instance devrait avoir pour mandat de formuler des recommandations et de donner des avis aux gouvernements ainsi qu'aux organismes et organes des Nations Unies au sujet des questions relatives aux autochtones. UN ورأى آخرون أيضاً إعطاء المحفل ولاية تخوله تقديم توصيات ومشورة إلى الحكومات وهيئات وأجهزة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Nous espérons que les relations de travail très étroites qui existent entre le Processus de Kimberley et les organes des Nations Unies intéressés par cette question se poursuivront tout au long de l'année prochaine. UN ونأمل أن تستمر علاقة العمل التعاونية بشأن هذه المسألة بين عملية كيمبرلي وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على مدى العام القادم.
    Nous nous félicitons également du dialogue entre l'Union interparlementaire et des organes de l'ONU tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix et d'autres instances internationales, y compris l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN كما نرحب أيضا بالحوار بين الاتحاد البرلماني الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختلفة، سواء مجلس حقوق الإنسان أو لجنة بناء السلام، وغيرها من آليات العمل الدولي، وعلى مختلف المستويات، سواء كان ذلك من خلال الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a été préparé conformément au paragraphe 35 v) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants qui invite les organes directeurs des institutions spécialisées et les organes de l'ONU compétents à inscrire l'examen périodique de l'application de la Déclaration et du Plan d'action à l'ordre du jour de leurs sessions ordinaires. UN وقد أعد وفقا للفقرة 35 `5 ' من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، التي تطلب من مجالس إدارة الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدرج في جدول أعمال دوراتها العادية استعراضا دوريا عن تنفيذ الإعلان وخطة العمل.
    5. Déclarations d'organisations intergouvernementales, d'institutions spécialisées et d'organes des Nations Unies UN 5 - بيانات من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة
    Il appuie les efforts déployés par le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies pour atteindre les objectifs stratégiques définis à Beijing. UN ويؤيد الوفد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وأجهزة اﻷمم المتحدة لتحقيق اﻷهداف الاستراتيجية التي حددت في بيجينغ.
    54. Le Secrétariat doit être félicité des efforts qu’il fait pour mettre à jour les répertoires de la pratique des organes des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN ٥٤ - وواصلت كلمتها قائلة إنه ينبغي شكر اﻷمانة العامة على الجهود التي تبذلها في مجال استكمال السجلات المدونة لممارسة مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    La Cour internationale de Justice, en tant que principal organe judiciaire de l'ONU, offre aux États Membres et aux organes de l'ONU le meilleur cadre à cette fin. UN وبما أن محكمة العدل الدولية الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، فهي توفر أفضل برنامج للدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة لهذا المسعى.
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies, notre gouvernement soutient la position de l'Union africaine sur cette importante question. UN أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، فإن حكومتنا تؤيد موقف الاتحاد الإفريقي.
    Il est nécessaire que ce rapport contienne des conclusions et recommandations spécifiques à l'intention des États Membres et des organes compétents des Nations Unies. UN ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan. UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    Le présent document récapitule les mesures adoptées par des gouvernements, des organes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations internationales et non gouvernementales à cette fin. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات مستجدّة عما اتخذته الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إجراءات لتحقيق هذا الغرض.
    En outre, dans le cadre de ses missions dans divers pays, le Haut Commissaire prépare le terrain en vue d'une coopération entre les gouvernements et les organes et organismes de l'ONU. UN وإذ يقوم المفوض السامي بزيارات إلى بلدان مختلفة، فإنه يمهد الطريق للتعاون بين الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus