Mines autres que les mines antipersonnel: aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Mines autres que les mines antipersonnel: aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Il publie et met à jour le Earth Observation Handbook, une base de données complète des missions d'observation de la Terre et des capteurs. | UN | وتقوم تلك اللجنة أيضا بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض. |
On a décrit la manière dont les signaux des GNSS et les capteurs et systèmes de renforcement pouvaient être utilisés dans la télédétection. | UN | وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد. |
Dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) qui, pour des raisons avérées de fiabilité technique, ne semblent pas nécessiter une intégration dans un système à capteurs multiples: capteurs à pression et capteurs à fil à fibre optique. | UN | أجهزة الاستشعار والصمامات التي يبدو، لأسباب تم إثباتها تتعلق بالموثوقية التقنية، أنها لا تتطلب تثبيتاً بمفهوم الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار، أي أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط وأجهزة الاستشعار بأسلاك الألياف البصرية. |
60. Le système de caméras et de capteurs devrait être perfectionné et conforme aux techniques les plus récentes en la matière. | UN | ٦٠ - كذلك، ينبغي رفع كفاءة نظام كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار وجعله مواكبا ﻵخر ما توصل إليه التقدم التكنولوجي. |
des mines antivéhicule − Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales | UN | الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) - Recommandations concernant des pratiques optimales | UN | لمحة عامة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) | UN | لمحة عامة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات |
Mines autres que les mines antipersonnel − Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Mines autres que les mines antipersonnel: aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات |
Il publie et met à jour le Earth Observation Handbook, une base de données complète des missions d'observation de la Terre et des capteurs. | UN | كما تقوم تلك اللجنة بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض. |
En conséquence, ses ressources devraient être sensiblement renforcées, notamment les effectifs de l'équipe de contrôle des activités chimiques du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad et de New York ainsi que le nombre des caméras et des capteurs. | UN | مما يتطلب، بالتالي، زيادة موارد المركز زيادة كبيرة. وهذا يشمل عدد اﻷفراد العاملين بفريق رصد اﻷسلحة الكيميائية بالمركز وفي نيويورك، فضلا عن توفير عدد إضافي من كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار. |
L’avancée des matériaux intelligents et des capteurs auxquels ils servent de base va permettre de mettre au point des systèmes de détection hautement spécifiques capables de protéger contre les menaces chimiques ou biologiques, qu’elles soient d’origine naturelle ou anthropique. | UN | وسيؤدي التقدم المحرز في المواد الذكية وأجهزة الاستشعار التي يعتمد عليها استخدامها إلى استحداث نظم كشف عالية التخصص يمكن أن تحمي من المخاطر الكيميائية والبيولوجية سواء أكانت طبيعية أم من صنع اﻹنسان. |
Les principaux points traités par Alcatel Space sont l'architecture système et les capteurs optiques. | UN | والجانبان الرئيسيان اللذان تناولتهما الشركة هما تصميم النظم، وأجهزة الاستشعار البصرية. |
Il y a le fait que les portes automatiques s'ouvrent jamais pour moi, et que les capteurs... | Open Subtitles | حسناً، ثمة معلومة بأنّ الأبواب الأوتوماتيكية لن تفتح لي أبداً وأجهزة الاستشعار على الحوض وموزع الصابون لا تشعر بي أبداً |
Dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) dont on peut raisonnablement penser qu'ils ne présentent pas de risques: capteurs magnétiques, capteurs à fil de frottement et bras à rouleau. | UN | أجهزة الاستشعار والصمامات التي يبدو أنها خالية من المخاطر بدرجة معقولة، أي أجهزة الاستشعار المغناطيسية وأجهزة الاستشعار التي تعمل بأسلاك الاحتكاك وسواعد الدبابة. |
6. Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu'il vaut mieux utiliser en combinaison avec d'autres capteurs: capteurs acoustiques i), capteurs à infrarouge ii) et capteurs sismiques/à vibration iii). | UN | 6- الفئة الثانية: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية، لكن يمكن استعمالها على أفضل وجه بالاقتران مع أجهزة الاستشعار الصوتي`1` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالأشعة دون الحمراء`2` وأجهزة الاستشعار الزلزالي/الاهتزازي`3`. |
L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a mis en avant la coopération qu'elle entretenait avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre en vue d'élaborer une architecture spatiale pour l'étude du climat associant exploitation de satellites et de capteurs, génération et diffusion de produits et formation des utilisateurs. | UN | وسلّطت المنظّمة العالمية للأرصاد الجوية الضوء على تعاونها الحالي مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في مجال وضع بنية هندسية لرصد المناخ من الفضاء، تشمل استخدام السواتل وأجهزة الاستشعار وإصدار النواتج ونشرها وتدريب المستخدمين. |
Dans le cadre de la future production de MAMAP/MAV, les États suivent, dans la mesure du possible, les pratiques optimales en matière de production de dispositifs de mise à feu et de capteurs de manière à réduire au minimum la possibilité d'activation involontaire ou accidentelle d'une mine par une personne. | UN | 1- تتبع الدول قدر المستطاع عملياً، عند القيام مستقبلاً بإنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، أفضل الممارسات فيما يتعلق بإنتاج الصمامات وأجهزة الاستشعار من أجل تصميمها تصميماً يقلل إلى أدنى حد من إمكانية التفعيل اللاإرادي أو العرضي للغم من قبل أي شخص. |
L'OTAN a adopté une expression vague - la < < protection multicouche contre les menaces extérieures > > - aux fins de la mise en place d'un système cohérent intégrant tout un éventail de mécanismes, allant des moyens de défense contre les missiles de théâtre et à portée intermédiaire au contrôle des communications et aux capteurs. | UN | واعتمد الناتو مصطلحاً غامضاً هو `الحماية المتعددة الطبقات من التهديدات القادمة` في مسعى منه إلى تحقيق منظومة متماسكة تُدمج معاً منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية والدفاع ضد القذائف المتوسطة المدى ومراقبة الاتصالات وأجهزة الاستشعار. |
Les progrès dans ce domaine facilitent l'application des garanties grâce à l'utilisation de systèmes de télésurveillance, de systèmes installés et de détecteurs portatifs. | UN | وتسهِّل التطورات المحرزة في هذا المجال تنفيذ الضمانات من خلال استخدام نظام الرصد عن بعد، والنظم المركبة وأجهزة الاستشعار اليدوية. |
Systèmes de surveillance par caméra et capteur | UN | نظام الرصد بكاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار |
Cette prévision postule que les gouvernements prendront à leur charge la rémunération des experts et du personnel technique et que le matériel de contrôle, c'est-à-dire les caméras, les détecteurs et le matériel de traitement et d'analyse des données, sera fourni par des pays donateurs. | UN | ويفترض هذا التنبؤ أن الحكومات ستدفع مرتبات الخبراء والموظفين التقنيين وأن معدات الرصد، أي آلات التصوير وأجهزة الاستشعار ومعدات معالجة البيانات وتحليلها، ستقدمها بلدان مانحة. |