"وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً" - Traduction Arabe en Français

    • le SBSTA a pris note
        
    • SBSTA a pris note d
        
    le SBSTA a pris note de la brochure concernant une deuxième évaluation de l'adéquation du Système mondial d'observation du climat fourni par le secrétariat du SMOC; Coopération avec les organismes des Nations Unies UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمذكرة الإعلامية التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في عملية تقييم ثانية لكفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ؛
    g) le SBSTA a pris note des renseignements communiqués par les Parties au sujet de l'article 5 du Protocole de Kyoto. UN (ز) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف والمتعلقة بالمادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    2. À sa quinzième session, le SBSTA a pris note du nom des experts désignés par les Parties pour siéger au GETT [FCCC/SBSTA/2001/8, par. 33 e)]. UN 2- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً في دورتها الخامسة عشرة بهوية الخبراء الذين رشحتهم الأطراف للعمل في فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا (FCCC/SBSTA/2001/8، الفقرة 33(ه)).
    c) le SBSTA a pris note de l'appel pressant lancé par le Président du GIEC pour obtenir des ressources supplémentaires afin de permettre au Groupe d'experts de mener à bien son programme de travail en cours. UN (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالنداء العاجل الذي وجهه رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تقديم موارد إضافية للفريق لاستكمال برنامج عمله الجاري.
    c) le SBSTA a pris note avec satisfaction des déclarations faites par les représentants du SMOC, du SMOO et du FEM. UN (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالبيانات التي أدلى بها ممثلو النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي لرصد المحيطات ومرفق البيئة العالمية.
    58. le SBSTA a pris note des résultats du premier atelier régional du SMOC visant à définir les besoins de la région du Pacifique Sud en matière de renforcement des capacités, tenu à Samoa en août 2000. UN 58- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بنتائج حلقة العمل الإقليمية الأولى للنظام العالمي لمراقبة المناخ التي عُقدت في ساموا في آب/أغسطس 2000 لتحديد احتياجات منطقة جنوب المحيط الهادئ في مجال بناء القدرات.
    h) le SBSTA a pris note également des renseignements fournis par un représentant du GIEC au sujet des travaux de cet organe concernant les bonnes pratiques pour l'établissement des inventaires nationaux et la gestion des incertitudes. UN (ح) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمها ممثل للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن عمل الفريق الجاري المتعلق بالممارسات السليمة في إعداد قوائم الجرد الوطنية، بما في ذلك التصرف في حالات الشك.
    c) le SBSTA a pris note du rapport de l'ancien Président du SBSTA, M. Chow Kok Kee, sur le premier atelier régional consacré au processus consultatif relatif au transfert de technologies, qui s'était tenu à Arusha (RépubliqueUnie de Tanzanie) du 16 au 18 août 1999. UN (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالتقرير الذي قدمه السيد تشو كوك كي، الرئيس السابق للهيئة الفرعية، عن حلقة العمل الإقليمية الأولى المعنية بالعملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا، المعقودة في الفترة من 16 إلى 18 آب/أغسطس 1999 في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    b) le SBSTA a pris note avec satisfaction des informations communiquées par les Parties et par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les moyens disponibles ou susceptibles de le devenir pour limiter les émissions de HFC et PFC comme suite à la décision 13/CP4. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الأساليب والسبل المتاحة والممكنة للحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة في إطار المقرر 13/م أ-4.
    le SBSTA a pris note de ces documents, en particulier de l'annexe de la compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales, consacrée aux questions méthodologiques, dans laquelle le secrétariat examine dans quelle mesure les Parties se sont conformées aux directives FCCC pour communiquer leurs inventaires des émissions de gaz à effet de serre. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بهاتين الوثيقتين، ولا سيما بالمرفق المعني بالقضايا المنهجية الواردة في تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الثانية. ويناقش هذا المرفق جوانب اﻹبلاغ والانسجام مع المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ على نحو ما تتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    56. le SBSTA a pris note du rapport oral du secrétariat sur l'état d'avancement du projet pilote de mise en réseau du système FCCC d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR) et des centres nationaux et régionaux d'information sur les technologies. UN 56- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالتقرير الشفوي للأمانة عن تقدم المشروع النموذجي بشأن الربط الشبكي بين مركز تنسيق المعلومات التكنولوجية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (TT:CLEAR) ومراكز المعلومات التكنولوجية الوطنية والإقليمية.
    47. le SBSTA a pris note de la coopération à l'œuvre entre les secrétariats de la Convention, de l'OACI et de l'OMI, ainsi qu'avec le GIEC, portant sur les questions méthodologiques relatives aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN 47- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالتعاون الجاري بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومنظمة الطيران المدني الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، ومع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    113. le SBSTA a pris note du rapport oral du secrétariat sur le module thématique Ressources énergétiques aux fins du développement durable, évolution du climat, pollution atmosphérique et développement industriel, qu'il est prévu d'examiner à la quatorzième session de la Commission du développement durable. UN 113- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالتقرير الشفوي المقدم من الأمانة عن المجموعة المواضيعية التي تتألف من الطاقة من أجل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، والتنمية الصناعية والتي من المقرر النظر فيها في الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    le SBSTA a pris note de l'opinion du JWG selon laquelle le GIEC, agissant en coopération avec d'autres organismes ainsi qu'avec le secrétariat de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, devrait prendre la direction des travaux sur les méthodes d'inventaire des gaz à effet de serre, les incidences des changements climatiques et l'analyse des coûts et avantages socio—économiques; UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالرأي الذي أبداه الفريق العامل المشترك بأن على الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى وأمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، أن يشغل مكان الصدارة بالنسبة للنهج المتعلقة بجرد غازات الدفيئة وآثار تغير المناخ وتحليل منفعة التكلفة الاقتصادية - الاجتماعية؛
    38. le SBSTA a pris note des observations des Parties et des ONG accréditées dont il est question cidessus au paragraphe 35, les a examinées et a prié le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur ces observations, en mettant en lumière les questions techniques, méthodologiques, juridiques et de politique générale que cellesci soulevaient, pour examen à sa vingthuitième session. UN 38- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف() والمنظمات غير الحكومية المعتمدة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه ونظرت فيها، واتفقت على أن تطلب إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي عن هذه المعلومات يسلط الضوء على القضايا التقنية والمنهجية والقانونية والسياساتية الواردة فيها، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين.
    j) le SBSTA a pris note de la communication que le Directeur du secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) avait faite au nom des organismes participant au Programme d'action pour le climat sur les activités se rapportant à la décision 5/CP.5. Il a noté qu'un appui était nécessaire pour les ateliers du SMOC prévus en 2002 pour la région des Caraïbes et de l'Amérique centrale et pour la région de l'Asie. UN (ي) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالتقرير الذي قدمه مدير أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، بالنيابة عن الوكالات المشتركة في جدول أعمال المناخ، بشأن الأنشطة المتعلقة بالمقرر 5/م أ-5(2) ولاحظت أن من الضروري توفير الدعم لحلقات عمل النظام العالمي لمراقبة المناخ المخطط عقدها لمناطق الكاريبي وأمريكا الوسطى وآسيا في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus