le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
il a pris note des divers points qu'il faudrait examiner dans ce contexte. | UN | وأحاط الفريق علماً بمختلف المسائل التي يلزم النظر فيها بشأن هذه المسألة. |
il a pris note des inquiétudes exprimées au sujet de cette proposition par ceux qui étaient favorables à la publication des informations après la constitution du tribunal arbitral. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالشواغل التي أعرب عنها بشأن هذا المقترح المؤيّدون لنشر المعلومات بعد تشكيل هيئة التحكيم. |
le Comité a pris note de l'affirmation de Fusas selon laquelle tous ses documents seraient restés dans son bureau de Bagdad. | UN | وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد. |
il a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale à l'égard du contexte régional. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن السياق الإقليمي. |
il a informé le Groupe de travail de la mise en place d'un conseil consultatif international pour les jeux qui se tiendraient en 2003. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بإنشاء مجلس استشاري دولي ﻷلعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم التي ستُعقد في عام ٣٠٠٢. |
le Groupe a pris note de la proposition tendant à annuler la dette extérieure des pays à faible revenu et un tiers de la dette des pays à revenu intermédiaire. | UN | وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط. |
le Groupe a pris note des investigations des pays qui ont démontré que l'on pourrait obtenir une synergie entre les observations sismologiques, hydroacoustiques et infra-acoustiques. | UN | وأحاط الفريق علماً بالتحقيقات الوطنية التي برهنت على التكافل الذي يمكن تحقيقه بين الملاحظات السيزمية والسمعية المائية ودون الصوتية. |
le Groupe a pris acte de l'engagement de plusieurs partenaires à contribuer à cette réforme et à préconiser une étroite coordination entre eux et la CEDEAO. | UN | وأحاط الفريق علماً بالتزام عدة أطراف بالمساهمة في هذه الإصلاحات وأوصى بالتنسيق الوثيق بين الشركاء واللجنة الاقتصادية لغرب أفريقيا. |
le Groupe a pris connaissance du rapport de la mission conjointe des experts CEDEAO/Union africaine/ONU sur la réforme du secteur de sécurité. | UN | وأحاط الفريق علما بتقرير البعثة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بإصلاح القطاع الأمني. |
le Groupe a pris note de cette évolution avec satisfaction et a prié le Secrétariat de continuer à participer à ce processus, en étroite collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك التطوّر مع التقدير، وطلب من الأمانة أن تواصل المشاركة في هذه العملية بتعاون وثيق مع البنك الدولي. |
il a pris note du fait que des informations facultatives étaient également communiquées par les États, et a considéré qu'il serait utile de les diffuser plus largement. | UN | وأحاط الفريق علما بهذه الممارسات الطوعية ورأى أنه سيكون من المفيد استمرار نشر تلك المعلومات. |
il a pris note avec intérêt des travaux réalisés par la BERD et a souligné la nécessité de coordonner les activités afin de proposer aux États des orientations globales et cohérentes. | UN | وأحاط الفريق العامل علما باهتمام بعمل المصرف المذكور وأكد على أهمية التنسيق بهدف توفير توجيهات شاملة ومتسقة للدول. |
il a pris note en outre de la coopération fructueuse avec l'Universidad Nacional de Educación a Distancia, qui avait participé à l'organisation du séminaire. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالتعاون المثمر مع الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، التي شاركت في تنظيم الحلقة. |
711. le Comité a pris note des vues de l'Iraq. | UN | 711- وأحاط الفريق علما بوجهات نظر العراق. |
32. le Comité a pris note des observations spécifiques de l'Iraq et, dans le cadre de la vérification et de l'analyse de la réclamation, a examiné les différents points soulevés. | UN | 32- وأحاط الفريق علماً بتعليقات العراق المحددة وتناول هذه المسائل خلال عملية التحقق من هذه المطالبة وتحليلها. |
il a également pris acte des communications non confidentielles ayant fait l'objet d'un résumé établi par le Secrétariat. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالقائمة غير السرية للرسائل بناء على الموجز الذي أعدته اﻷمانة العامة. |
il a également pris note des constatations d'autres comités de commissaires approuvées par le Conseil d'administration concernant l'interprétation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de certaines décisions du Conseil d'administration. | UN | وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى، والتي اعتمدها مجلس الإدارة، فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
il a informé le Groupe de travail des consultations annuelles interinstitutions sur les populations autochtones visant à coordonner les activités techniques entre les institutions et organismes des Nations Unies travaillant dans ce domaine. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمشاورات السنوية بين الوكالات بشأن الشعوب اﻷصلية، التي تستهدف تنسيق العمل التقني بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
L'équipe a noté avec gratitude que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'était proposée à en assurer la coprésidence. | UN | وأحاط الفريق العامل علما مع التقدير بعرض منظمة الصحة العالمية تولّي رئاسة ذلك الفريق. |
le Groupe de travail a pris note des informations présentées. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تم تقديمها. |
le Groupe de travail spécial a pris note du rapport final de cette Commission (TD/B/42(2)/2). | UN | وأحاط الفريق العامل المخصص علما بالتقرير الختامي لهذه اللجنة )TD/B/42(2)/2(. |