le Conseil a pris note des mesures par moi engagées en vue de la mise en place du Mécanisme de suivi. | UN | وأحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها في سبيل إنشاء آلية الرصد. |
le Conseil a pris note de la documentation présentée par le Secrétariat. | UN | وأحاط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
il a pris note de la demande tendant à corriger des erreurs d'allocation de ressources et de la proposition visant à transférer certaines ressources. | UN | وأحاط المجلس علما بطلبٍ لتصحيح فئات النفقات وباقتراحٍ يرمي لنقل موارد معينة. |
le Conseil prend note du rapport et achève ainsi l'examen de ce point. | UN | وأحاط المجلس علما بالتقرير، وبذلك يكون قد اختتم نظره في هذا البند. |
le Comité mixte a pris note de la poursuite des négociations entre les parties. | UN | وأحاط المجلس علما باستمرار المفاوضات بين الطرفين. |
le Conseil a noté que le Club de Paris continuait d'examiner la situation de la dette des pays les plus pauvres. | UN | وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان. |
À sa première session ordinaire de 1989, le Conseil a pris acte du rapport du Comité. | UN | وأحاط المجلس علما في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٨٩ بقرار اللجنة. |
le Conseil a pris note avec satisfaction de la mise en place du gouvernement de réconciliation nationale et des progrès enregistrés jusqu'alors dans le processus de paix. | UN | وأحاط المجلس علما مع الارتياح بتشكيل حكومة المصالحة الوطنية وبالتقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام. |
le Conseil a pris note de la démarche proposée par le Secrétaire général et n'a pas formulé d'objection. | UN | وأحاط المجلس علما بمجموعة الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وأعرب عن عدم اعتراضه عليها. |
le Conseil a pris note de la démarche proposée par le Secrétaire général et n'a pas formulé d'objection. | UN | وأحاط المجلس علما بمجموعة الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وأعرب عن عدم اعتراضه عليها. |
le Conseil a pris note des progrès réalisés et des mesures prises dans ce domaine. | UN | وأحاط المجلس علما بالتقدم المحرز وبالإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
le Conseil a pris note de la teneur du rapport et a remercié les membres sortants de la Commission pour leur contribution aux travaux de l'Autorité. | UN | وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة. |
5. le Conseil a pris note de l'évolution du projet d'Institut des Hautes Études, qui doit s'implanter à côté du nouveau siège à Tokyo. | UN | ٥ - وأحاط المجلس علما بالتطورات المتعلقة بمعهد الدراسات المتقدمة، المزمع إنشاؤه إلى جوار مبنى المقر الجديد في طوكيو. |
il a pris note des observations du Bureau et des réponses fournies par le secrétariat. | UN | وأحاط المجلس علما بملاحظات المكتب وردود الأمانة عليها. |
il a pris note de la conclusion que j'avais présentée, à savoir que les circonstances ne permettaient pas de modifier plus avant la structure et les effectifs de la Force et m'a prié de garder ces questions à l'étude en vue d'une restructuration éventuelle de la Force. | UN | وأحاط المجلس علما بما خلصت اليه من أن الظروف الراهنة لا تسمح بأي تعديل جديد لبنية القوة وقوامها، وطلب الﱠي أن أبقي هذه التطورات قيد الاستعراض بصورة دائمة توخيا للمزيد من إعادة تشكيل القوة. |
le Conseil prend note du rapport oral et achève ainsi l'examen de ce point. | UN | وأحاط المجلس علما بتقريره الشفوي، وبذلك يكون قد اختتم نظره في هذا البند. |
le Comité mixte a pris note de la suspension du calcul des pensions versées dans la filière monnaie locale en Argentine. | UN | وأحاط المجلس علما بوقف حساب الاستحقاقات وفقا لنهج العملة المحلية في الأرجنتين. |
le Conseil a noté que les trois visites envisagées en 1994 étaient les suivantes : | UN | وأحاط المجلس علما بأن الزيارات الثلاث المنظور القيام بها في عام ١٩٩٤ هي كما يلي: |
le Conseil a pris acte du rapport intérimaire sur les activités de l’Institut en 1997. | UN | ٣ - وأحاط المجلس علما بالتقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ أنشطة المعهد في عام ١٩٩٧. |
le Comité a pris note du caractère positif de la réponse apportée par l'UNITAR aux questions soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأحاط المجلس علما بالرد الإيجابي للمعهد بشأن المسائل التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
le Comité a noté que, dans le cas de certains projets très avancés sur le plan technique, le solde des crédits alloués restait important. | UN | وأحاط المجلس علما بالمشاريع التي بلغـت مرحلة متقدمة من الاكتمال الفنـي إلا أن هناك أرصـدة ماليـة متبقيـة كبيرة لهـا. |
il a pris acte des informations fournies et demandé au secrétariat de lui communiquer au fur et à mesure tout nouvel élément dont il disposerait sur la question. | UN | وأحاط المجلس علما بالمعلومات، وطلب في الوقت نفسه إلى الأمانة تقديم معلومات أخرى عن هذه المسألة لدى توافرها. |
le Comité mixte a pris acte de la note présentée par la FAAFI. | UN | وأحاط المجلس علما بالمذكرة المقدمة من الاتحاد. |
il prend note en particulier de l'engagement des deux parties à cesser immédiatement les hostilités, à convenir dans le délai d'un mois d'un cessez-le-feu permanent, et à négocier sans gêner le processus électoral. | UN | وأحاط المجلس علما بوجه خاص بالتزام كلا الطرفين بوقف الأعمال العدائية فورا، والاتفاق في غضون شهر على وقف دائم لإطلاق النار، والتفاوض دون عرقلة العملية الانتخابية. |
il a noté une diminution des hostilités et fait le point sur l'application du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام بانخفاض في العمليات العدائية وأحاط المجلس علما بما وصل إليه تنفيذُ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وإنشاء المنطقة الحدودية المنزوعة السلاح. |
le Comité mixte a noté que le Secrétaire général comptait renouveler pour trois ans les mandats de MM. F. Chico Pardo (Mexique) et K. Ngqula (Afrique du Sud) et nommer M. E. Cardenas (Argentine) membre ordinaire du Comité pour un mandat de trois ans courant à partir du 1er janvier 2007. | UN | 99 - وأحاط المجلس علما باعتزام الأمين العام إعادة تعيين ف. تشيكو باردو، من المكسيك، وك. نغكولا، من جنوب أفريقيا، لفترة إضافية مدتها ثلاث سنوات، وتعيين إ. كارديناس، من الأرجنتين، عضوا عاديا جديدا في لجنة الاستثمارات لمدة ثلاث سنوات تبتدئ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |