"وأحرز تقدم كبير" - Traduction Arabe en Français

    • des progrès considérables ont été accomplis
        
    • des progrès considérables ont été réalisés
        
    • beaucoup progressé
        
    • importants progrès ont été réalisés
        
    • des progrès sensibles ont été réalisés
        
    • des progrès importants ont été réalisés
        
    • des progrès notables ont été accomplis
        
    • des progrès sensibles ont été enregistrés
        
    • considérablement progressé
        
    • grands progrès ont été réalisés
        
    • des progrès importants ont été faits
        
    • des progrès considérables ont été faits
        
    • importants progrès ont été enregistrés
        
    des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne les retours proprement dits et les tâches prévues dans le Plan en matière d'espace, de sécurité et de durabilité. UN وأحرز تقدم كبير من حيث العدد الفعلي للعائدين ومهام توفير الحيز واﻷمن والاستدامة الواردة في الخطة.
    des progrès considérables ont été accomplis depuis que les deux premières conventions ont été signées et ouvertes à ratification. UN وأحرز تقدم كبير منذ توقيع الاتفاقيتين الأوليين وفتحهما للتصديق.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la prise en compte des ramifications des nouvelles technologies. UN وأحرز تقدم كبير في معالجة أثار التكنولوجيات الجديدة.
    Les problèmes concernant les critères d'admissibilité à voter ont été réglés et l'examen des questions relatives à leur interprétation et à leur application a beaucoup progressé. UN وتمت تسوية المشاكل المتعلقة بمعايير اﻷهلية للتصويت وأحرز تقدم كبير بشأن القضايا المتعلقة بتفسيرها وتطبيقها.
    D'importants progrès ont été réalisés depuis, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الوقت، غير أن العمل المتبقي كثير جدا.
    des progrès sensibles ont été réalisés pour développer la collaboration avec la Banque islamique, en particulier pour reconnaître des possibilités d’action commune dans les domaines de la formation professionnelle et de l’emploi. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز التعاون مع بنك التنمية اﻹسلامي، وبخاصة في تحديد اﻷنشطة المشتركة الممكنة في ميداني التدريب المهني والعمالة.
    Ces deux dernières années, des progrès importants ont été réalisés dans la mise en œuvre du plan d'action en matière d'inspections sur place. UN وأحرز تقدم كبير في السنتين الأخيرتين بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالتفتيش الموقعي.
    des progrès notables ont été accomplis dans l'amélioration du climat de réconciliation et de tolérance, la garantie de la liberté de mouvement et le retour des membres des minorités. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز مناخ المصالحة والتسامح وتأمين حرية الحركة وعودة اﻷقليات.
    des progrès sensibles ont été enregistrés en ce qui concerne certaines des dispositions du paragraphe 6 de l'accord de cessation des hostilités, qui réaffirmait les accords antérieurs relatifs à Sarajevo, Srebrenica et Gorazde. UN وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض أحكام المادة السادسة من اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، وهي المادة التي تؤكد من جديد اتفاقات سابقة بشأن سراييفو وسربرينيتشا وغورازده.
    des progrès considérables ont été accomplis vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation. UN وأحرز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم.
    des progrès considérables ont été accomplis sur cette question en 2008, de nombreuses Parties rattachant la planification de l'adaptation au niveau national à la nécessité d'instaurer un cadre national général pour l'adaptation. UN وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف.
    des progrès considérables ont été accomplis dans la mise au point de systèmes de gestion, de diffusion et d’analyse de l’information. UN ٩٢ - وأحرز تقدم كبير في تطوير المعلومات اﻹدارية ونظم وإعداد التقارير والتحليل.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en place de comités extérieurs des Nations Unies. UN وأحرز تقدم كبير في انشاء اللجان الميدانية لﻷمم المتحدة.
    11. des progrès considérables ont été réalisés dans l'établissement d'un bilan matières préliminaire des composants nécessaires à la fabrication de moteurs. UN ١١ - وأحرز تقدم كبير في تطوير موازنة مادية تقريبية لمكونات إنتاج المحرك.
    des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration de programmes de surveillance de la qualité de l'eau dans le monde, du fait que de nombreux bassins fluviaux internationaux, tels que celui du Danube, du Mekong, du Rio de la Plata et du Nil, sont désormais couverts par des réseaux de surveillance ayant fait l'objet d'accords multilatéraux. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لرصد نوعية المياه على نطاق العالم لكثير من أحواض اﻷنهار الدولية مثل الدانوب وميكونغ وبليت والنيل تغطيها اﻵن شبكات رصد متفق عليها من عدة أطراف.
    En 1992, une coalition mondiale d'organisations non gouvernementales a lancé la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, et l'on a beaucoup progressé depuis lors. UN وفي عام ٢٩٩١، شــن تحالف عالمي من المنظمات غير الحكومية حملة دولية لحظر اﻷلغام البرية، وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الحين.
    D'importants progrès ont été réalisés, notamment la règle de prévoir dans tous les accords des contrôles internes. UN وأحرز تقدم كبير يشمل شرط أن تتضمن جميع الاتفاقات ضوابط داخلية.
    Depuis lors, des progrès sensibles ont été réalisés. UN وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الوقت.
    14. des progrès importants ont été réalisés et la liste des coordonnateurs résidents potentiels s'est accrue. UN 14 - وأحرز تقدم كبير في توسيع القاعدة التي يتم منها اختيار المنسقين المقيمين.
    des progrès notables ont été accomplis en ce qui concerne la loi sur le déminage. UN ٧١ - وأحرز تقدم كبير بشأن القانون المتعلق باﻷلغام في كرواتيا.
    des progrès sensibles ont été enregistrés en vue de l'établissement d'un programme national d'élimination de la tuberculose au Timor-Leste. UN وأحرز تقدم كبير في اتجاه إنشاء برنامج وطني للقضاء على مرض السل في تيمور - ليشتي.
    Au Cambodge, la préparation du premier recensement organisé dans le pays a considérablement progressé sur tous les plans. UN وأحرز تقدم كبير في جميع اﻷعمال التحضيرية للتعداد الوطني اﻷول الذي سيجري في كمبوديا.
    De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    des progrès importants ont été faits pour ce qui est de vérifier l'inventaire des tours Matrix-Churchill à commande numérique par ordinateur importé en Iraq et de déterminer si la qualité de l'une quelconque de ces machines exigeait que celles-ci soient déclarées et contrôlées conformément à l'annexe 3; il a été conclu qu'aucune ne présentait la qualité voulue. UN وأحرز تقدم كبير في التحقق مما يوجد من مكنات التشكيل من طراز Matrix-Churchill التي استوردها العراق وتعمل بالتحكم الرقمي الحاسوبي، وفي تقرير ما إذا كان أي من هذه الماكنات ذا نوعية تستوجب اﻹعلان والرصد وفقا للمرفق ٣؛ وخلصت عملية التحقق الى أنه ليس من بين هذه المكنات واحدة من هذه النوعية.
    des progrès considérables ont été faits dans le domaine de la réforme de l'administration locale pendant la période considérée. UN وأحرز تقدم كبير في العمل على إصلاح الحكم المحلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    D'importants progrès ont été enregistrés dans le rétablissement de l'autorité civile à travers tout le pays, en particulier dans le redéploiement des forces de police. UN وأحرز تقدم كبير في استعادة السلطة المدنية في جميع أرجاء سيراليون، كإعادة نشر قوات الشرطة مثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus