Il demeure toutefois préoccupé par le fait que les principes et les dispositions du Protocole facultatif sont toujours mal connus du grand public. | UN | غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء تدني درجة وعي عامة الجمهور بمبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري. |
Au cours de ses interventions, elle invoque régulièrement les principes et les dispositions du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وتشير المقررة الخاصة في مختلف مداخلاتها إلى مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Il est toutefois préoccupé par l'absence d'informations sur l'organisation d'une formation concernant les normes en matière de droits de l'homme et les dispositions du Protocole facultatif à l'intention de tous les groupes professionnels concernés du Liechtenstein. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بالتدريب على معايير حقوق الإنسان وأحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية في ليختنشتاين. |
Toutefois, le Comité continue de s'inquiéter du fait que les groupes professionnels qui s'occupent de ces enfants, dont la police, les forces armées et le personnel travaillant pour les Commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ne sont pas entièrement formés aux questions de protection de l'enfance et aux principes et dispositions du Protocole facultatif. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن مجموعات المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، ولا سيما رجال الشرطة والعسكريون والموظفون العاملون في مفوضيات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لم يتلقوا التدريب التام في مجال حماية الأطفال ومبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري. |
7. À la lumière du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les principes et dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du grand public et des agents de l'État. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، في ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الجمهور عامةً والموظفين الحكوميين. |
7. À la lumière de l'article 6, paragraphe 2, du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts afin d'assurer une large diffusion des principes et des dispositions du Protocole facultatif auprès du grand public, et en particulier des enfants et de leurs parents. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها، في ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، لتعريف الجمهور عموماً، وخاصة الأطفال والآباء، بمبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع. |
Il est néanmoins préoccupé par le fait que l'harmonisation entre le droit interne, notamment le Code pénal, et les dispositions du Protocole facultatif reste limitée. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المواءمة المحدودة بين التشريعات الوطنية، وخاصة القانون الجزائي، وأحكام البروتوكول الاختياري. |
9. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de mener à son terme le processus d'harmonisation de sa législation interne avec les principes et les dispositions du Protocole facultatif. | UN | 9- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتنجز عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري. |
Il est néanmoins préoccupé par l'harmonisation limitée entre le droit koweïtien, en particulier le Code pénal, et les dispositions du Protocole facultatif. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من محدودية المواءمة بين التشريع الوطني، لا سيما قانون الجزاء للدولة الطرف، وأحكام البروتوكول الاختياري. |
7. Eu égard au paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les principes et les dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du public et des enfants. | UN | 7- وعلى ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري بصورة واسعة النطاق على عامة الجمهور وفيما بين الأطفال. |
7. Eu égard au paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les principes et les dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du grand public et des enfants ainsi que des représentants de l'État. | UN | 7- على ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، على عامة الجمهور والأطفال وموظفي الدولة. |
10. Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que les principes et les dispositions du Protocole facultatif sont largement diffusés auprès de l'opinion publique en général et des enfants en particulier. | UN | 10- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري بصورة واسعة النطاق على عامة الجمهور وفيما بين الأطفال بصفة خاصة. |
11. Le Comité note les informations relatives aux activités entreprises par l'État partie, en collaboration avec les partenaires concernés, pour diffuser les principes et les dispositions du Protocole facultatif. | UN | 11- تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدولة الطرف، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، لنشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري. |
7. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les principes et les dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès des professionnels compétents, des agents de l'État et du public en général. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع يشمل المهنيين والموظفين الحكوميين وعامة الجمهور. |
7. À la lumière du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de veiller à diffuser largement les principes et les dispositions du Protocole facultatif auprès du grand public et des enfants. | UN | 7- في ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين عامة الجمهور وفيما بين الأطفال. |
9. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faire largement connaître les principes et dispositions du Protocole facultatif au grand public, notamment aux enfants. | UN | 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين عامة الجمهور، بحيث يشمل ذلك الأطفال. |
12. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, de faire en sorte que les principes et dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du grand public, y compris les enfants, par des programmes de sensibilisation systématiques à long terme. | UN | 12- توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، بأن تكفل الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع في أوساط عامة الجمهور، على أن يشمل ذلك الأطفـال، عن طريق برامج توعية منهجية على الأمد الطويل. |
Le Comité note que le texte du Protocole facultatif figure sur les sites Internet des ministères concernés et sur les sites Internet du Défenseur public des droits, mais il est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés par l'État partie pour faire connaître les principes et dispositions du Protocole facultatif plus largement du grand public et des enfants en particulier. | UN | نشر البروتوكول الاختياري 6- فيما تلاحظ اللجنة أن نص البروتوكول الاختياري مدرج في المواقع الشبكية التابعة للإدارات الحكومية المعنية بالأمر وفي المواقع الشبكية التابعة للمحامي العام عن الحقوق، إلا أن اللجنة قلقة من عدم بذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لجعل هذه المبادئ التوجيهية وأحكام البروتوكول الاختياري معروفة على نطاق أوسع لدى الجمهور عموماً والأطفال على وجه الخصوص. |
Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la large diffusion des principes et des dispositions du Protocole facultatif auprès du public, des enfants et de leur famille. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين عامة الجمهور والأطفال وأسرهم. |
356. Le Comité recommande à l'État partie de formuler et de mettre en œuvre un plan d'action reposant sur le Plan d'action de Stockholm et l'Engagement mondial de Yokohama, ainsi que sur les dispositions du Protocole facultatif. | UN | 356- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل تستند إلى جدول أعمال ستكهولم ويوكوهاما وأحكام البروتوكول الاختياري. |