"وأحواض" - Traduction Arabe en Français

    • et des bassins
        
    • de bassins
        
    • les bassins
        
    • et fosses
        
    • et réservoirs
        
    • chantiers navals
        
    • ainsi que des bassins
        
    • étangs
        
    Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement UN مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    Cette manifestation a également servi à lancer une première version des principes clefs sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, qui doivent être examinés lors de consultations ultérieures. UN ولقد استخدمت تلك الفاعلية كذلك لتدشين النص الأول من المبادئ الرئيسية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، التي سوف يتم بحثها في المشاورات المستقبلية.
    4. Gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux UN 4 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار
    Dans nombre de marais salants et de bassins de réception, le volume des eaux souterraines et de surface est limité. UN وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها.
    Ils concernent notamment les fleuves traversant plusieurs pays, les bassins fluviaux et lacustres et les eaux souterraines partagées. UN وتشمل هذه المشاريع أنهارا وأحواض بحيرات وبحارا ومحيطات تشترك عدة بلدان فيها، وموارد مياه جوفية مشتركة.
    f) Citernes à eau et fosses septiques UN صهاريج الماء وأحواض التحلل
    C. Politiques et mesures appliquées par les Parties pour réduire les émissions anthropiques, préserver et renforcer les puits et réservoirs de gaz à effet de serre UN جيم- السياسات والتدابير التي تقوم اﻷطراف بتنفيذها للحد من الانبعاثات من صنع الانسان وحماية وتعزيز بواليع وأحواض غازات الدفيئة:
    Directives concernant la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    Le renforcement des réseaux d'organisations s'occupant de la gestion des fleuves et des bassins lacustres est indispensable dans ce contexte. UN إن تعزيز شبكات تنظيم الأنهار وأحواض البحيرات أمر مهم جداً بالنسبة لهذه العملية.
    3. Gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques UN 3 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار
    d. Directives à l’appui de la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux; UN د - مبادئ توجيهية لدعم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض اﻷنهار؛
    De même, il faudrait, dans le contexte de la gestion des bassins versants et des bassins fluviaux transfrontières, accorder une attention accrue à la relation entre le couvert forestier en amont et le débit des eaux en aval. UN وكذلك ينبغي إنعام النظر لدى إدارة مقاسم المياه وأحواض الأنهار العابرة في العلاقة الكائنة بين الغطاء الحرجي في أعالي المجرى المائي وتدفقات المياه عند المصب.
    Le chapitre définissant notamment les mesures est l'expression des accords figurant dans la Déclaration de Montréal et met l'accent sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques, les programmes d'action nationaux et les objectifs en matière de rejets d'eaux usées. UN وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم.
    Des mesures sont nécessaires pour favoriser l'adoption d'une méthode de gestion intégrée des zones côtières et des bassins versants et faciliter l'établissement de liens aux niveaux scientifique et institutionnel entre la gestion des eaux douces et celle des eaux côtières et marines; UN وهناك حاجة لتدابير سياسات للنهوض بمفهوم الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، ولتيسير الروابط العلمية، الإدارية والمؤسسية بين إدارة المياه العذبة والإدارة الساحلية والبحرية؛
    Projets expérimentaux visant à appliquer le < < cadre conceptuel et directives pour la gestion intégrée du littoral et des bassins fluviaux > > UN مشاريع إرشادية لتطبيق " الإطار المفاهيمي والمبادئ التوجيهية للتخطيط للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار " وتنفيذ هذه المشاريع.
    Publications consacrées à des problèmes spécifiques liés aux questions maritimes dans les programmes du PNUE concernant les mers régionales, tels que la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, les prises accessoires, les mammifères marins et les déchets marins UN منشورات بشأن قضايا محددة تتعلق بشؤون البحر في برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، والمصيد العرضي في مصائد الأسماك، والثدييات البحرية، والقمامة البحرية
    L'idée est de promouvoir le développement des zones transfrontalières et des bassins versants partagés...; UN ' ' والهدف هو تعزيز تنمية المناطق العابرة للحدود وأحواض مستجمعات المياه المشتركة ...``
    Les isotopes stables permettent de mesurer d'infimes changements sur une brève période de temps, ainsi que les modifications environnementales et écologiques causées par le défrichement de zones et de bassins relativement peu étendus. UN فبإمكان النظائر القارة، نظرا لحساسيتها، أن تقيس التغيرات الضئيلة على مدى فترة قصيرة من الزمن والتغيرات البيئية والايكولوجية الناتجة عن مناطق وأحواض صغيرة نسبيا أصبحت جرداء.
    les bassins de la mer Noire, de la mer Égée et de la mer Adriatique, soit pratiquement l'ensemble de la Méditerranée, sont menacés par la pollution. UN وأحواض البحر اﻷسود وبحر إيجه والبحر اﻷدرياتيكي، وكامل حوض البحر اﻷبيض المتوسط تقريبا مهددة بالتلوث البيئي.
    Citernes à eau et fosses septiques UN صهاريج المياه وأحواض التحلل
    g. Système de surveillance privée des principales installations (stations de pompage et réservoirs de stockage); UN (ز) إنشاء نظام تفتيش تابع للقطاع الخاص في المرافق الرئيسية (محطات الضخ وأحواض التخزين)؛
    L'industrie de la pêche offre également de multiples possibilités d'emplois dans les chantiers navals, la fabrication d'engins de pêche, la production de matériel technologique, la production d'aliments aquacoles et la transformation, le conditionnement et le transport. UN كما أن صناعة الصيد تولّد فرص عمل كثيرة في مجال بناء السفن وأحواض السفن وصناعة معدّات الصيد، وإنتاج المعدّات التكنولوجية، وصناعة أعلاف تربية الأحياء المائية، في مجال التجهيز والتعبئة والنقل.
    a) Promouvoir la valorisation intégrée et durable des zones marines et côtières ainsi que des bassins fluviaux associés et de leurs ressources biologiques aquatiques; UN (أ) تشجيع التنمية المتكاملة والمستدامة للمناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية؛
    Les routes ainsi construites conduisent au marché ou au dispensaire; les étangs de pisciculture offrent des occasions de revenus; les parcelles boisées communautaires diminuent la corvée de bois des femmes et préservent des ressources naturelles. UN فالطرق توصل إلى اﻷسواق والعيادات؛ وأحواض السمك توفر فرصا مدرة للدخل؛ والحراج المجتمعية تُقلل من عبء عمل المرأة، وتحفظ الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus