"وأحياناً" - Traduction Arabe en Français

    • et parfois
        
    • et quelquefois
        
    • Et des fois
        
    • il arrive
        
    • voire
        
    • sont parfois
        
    • dans certains
        
    • tantôt
        
    • et souvent
        
    • parfois c'
        
    Elle pose des problèmes politiques et parfois juridiques de type particulier. UN فهي تنطوي على مسائل سياسية وأحياناً مسائل قانونية فقط.
    Ils sont tenus de se présenter deux fois par jour aux autorités de police ou judiciaires et, parfois, aux autorités militaires. UN وطلب إليهم الحضور مرتين في اليوم إلى مخفر الشرطة أو أمام السلطات القضائية وأحياناً أمام السلطات العسكرية.
    :: Les Municipalités ont des capacités variables sur le plan des ressources et parfois leur situation géographique accentue ces différences de capacité. UN :: توجد لدى البلديات قدرات متباينة من حيث الموارد،ص وأحياناً يؤدي الموقع الجغرافي إلى زيادة الفوارق في القدرات؛
    et parfois, le mieux que nous pouvons faire c'est recommencer. Open Subtitles وأحياناً أفضل شيء نفعله هو البدء من جديد
    et parfois, les choses ressortent sans que personne ne parle. Open Subtitles وأحياناً تظهر الأمور حتى لو لم يتحدث أحد
    et parfois, on aime quelqu'un parce qu'il est pour soi. Open Subtitles وأحياناً نُغرَم بأشخاص لمجرد أننا نشعرُ بأنهم كموطننا
    et parfois, comme tout le monde, ils font des erreurs. Open Subtitles . وأحياناً يرتكبون أخطاء مثل أىّ شخص آخر
    On dirait que vous vous sentez seuls tous les deux en ce moment, et parfois le mieux est d'essayer de se sentir seul à deux. Open Subtitles أجل ، يبدو أن كلاكما تشعران بالوحدة في تلك اللحظة وأحياناً أفضل ما يُمكننا فعله هو مُحاولة الشعور بالوحدة معاً
    Des rendez-vous partout aux Etats-Unis, et parfois dans d'autres pays. Open Subtitles لقاءات في أرجاء المدينة، وأحياناً في أرجاء العالم
    et parfois je pense qu'il serait bien pour nous d'être à nouveau une famille. Open Subtitles وأحياناً أظن أنه من الجيد أن يكون لدينا أكثر من عائلة
    et parfois, notre vrai travail, c'est de guérir les autres. Open Subtitles وأحياناً , اكاذيب فعلنا الحقيقي , تشفي الآخرين
    Parfois, vous commencez une relation et parfois, elle vous commence. Open Subtitles أحياناً تبدأ أنت العلاقة وأحياناً هي التي تفعل.
    Et j'ai gardé ton pull... et parfois, je m'assieds dans la baignoire pendant des heures pour, tu sais, le sentir. Open Subtitles وقد أحتفظت بقميصكِ ، وأحياناً أجلس في حوض الحمام لساعات فقط ، كما تعرفين ، لأتشممه
    et parfois, il leur faut un taxi. Je sais pas s'il me faudra un taxi. Open Subtitles كما تعلم فإنّ من يدخلون المقاهي يخرجون منها، وأحياناً يحتاجون سيّارة أجرة
    et parfois, la meilleure façon de la garder forte est de faire savoir à un membre qu'il en fait bel et bien partie. Open Subtitles وأحياناً أفضل وسيلة للحفاظ على فريق قوي هي فقط أن تجعل شخص يعلم بأنه لايزال جزء منه. حسناً.
    De nombreuses femmes travaillent comme employées de maison pour un maigre salaire et parfois dans des conditions proches de l'esclavage. UN فالكثير من النساء يعملن كخادمات مقابل أجر ضئيل وأحياناً في أحوال هي أقرب ما تكون إلى العبودية.
    Dans plusieurs cas, des policiers ont battu des manifestants avec des matraques en caoutchouc ou des matraques électriques, ce qui a occasionné des blessures chez les manifestants, et quelquefois même chez les membres des forces de police. UN وتَعرَّض المتظاهرون، في حالات عديدة، للضرب بهروات من المطاط أو بهروات كهربائية على أيدي رجال الشرطة، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف المشاركين وأحياناً في صفوف رجال الشرطة.
    Comment se fait-il que des fois on reçoit la canette Et des fois pas ? Open Subtitles كيف أحصل أحياناً على العلبة وأحياناً لا؟
    il arrive que des organisations lancent contre le Yémen des accusations motivées par des intérêts politiques. UN وأحياناً تطلق بعض المنظمات الاتهامات ضد اليمن بدافع المصالح السياسية.
    Elle a même pris des proportions inquiétantes, consistant en des fouilles suivies de rafles, d'enlèvements, d'exécutions sommaires, voire de massacres. UN بل إنه اتخذ أبعاداً تثير القلق تتمثل في اجراء تفتيشات تليها اعتقالات وعمليات اختطاف وإعدام بلا محاكمة وأحياناً مذابح.
    Des projets particuliers sont parfois financés ou cofinancés par d'autres institutions et programmes du système des Nations Unies. UN وأحياناً ما تمول الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مشاريع محددة أو تشارك في تمويلها.
    dans certains cas, le pouls était un peu faible, alors que dans d'autres, il était quelque peu préoccupant. UN فأحياناً بدا ضعيفا، وأحياناً أخرى كانت وتيرته وإيقاعه يثيران الجزع إلى حد ما.
    De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification. UN ويحدث أحياناً أن تُسهم حالات التسلسل هذه في تجزؤ القانون، وأحياناً في توحيده.
    Elle a été hospitalisée plusieurs fois et souvent elle dit des choses qui ne sont pas forcément exactes. Open Subtitles هي أُدخلتْ المستشفى بضعة أوقات وأحياناً تَقُولُ الأشياءَ ذلك لَيستْ حقيقيةَ بالضرورة.
    Nous avons ce que nous aimons le plus. parfois c'est juste difficile de savoir ce que c'est. Open Subtitles بل نحصل على ما نحبّه أكثر، وأحياناً من الصعب معرفة ماذا يكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus