"وأخبرها" - Traduction Arabe en Français

    • lui dire
        
    • et dis-lui
        
    • et dites-lui
        
    • dis lui
        
    • lui a dit
        
    • raconte qu
        
    • lui disent
        
    • autres lui
        
    • lui raconte
        
    • il l'informe
        
    • 'a informée qu'il se
        
    • et lui
        
    • lui dis
        
    • lui faire savoir
        
    Peut-être que tu devrais être honnête avec elle et lui dire que tu ne l'aimes plus. Open Subtitles ربما عليك فقط أن تكون صادقاً معها وأخبرها فقط أنك لم تعد تحبها
    Je peux l'appeler et lui dire d'embêter quelqu'un de sa taille. Open Subtitles يمكن أن أتصل وأخبرها أن تقارع من في طولها
    Rentre voir ta mère et dis-lui que tout va bien. Open Subtitles ‫والآن اذهب إلى أمك وأخبرها ‫بأن كل شيء بخير
    Appelle-la et dis-lui de venir. Open Subtitles اتصل بها وأخبرها أن تأتي إلى هنا في الحال.
    Pas ce soir. Remerciez-la et dites-lui que je l'appellerai demain. Open Subtitles لا أستطيع الليلة ، اشكرها وأخبرها أنني سأتصل بها غداً
    Sois juste agréable, sûr de toi et ferme souris en parlant et dis lui juste combien tu es excité a propos de cette grande opportunité. Open Subtitles فقط كن لطيفًا، واثقًا، وواضحًا، ابتسم عند التحدث، وأخبرها عن مدى حماسك
    Il lui a dit qu'il serait rentré pour sortir les poubelles. Open Subtitles وأخبرها أنه سيعود فى الوقت المحدد ليأخذ صفيحة القمامه
    Je ne pourrais pas regarder ma femme et lui dire que j'ai abandonné. Open Subtitles لن يمكنني أن أنظر في عين زوجتي .وأخبرها أنني تخليت عن الأمر
    Je vais faire ce qu'il faut, appeler cette fille, et lui dire que je suis en couple. Open Subtitles سافعل الصواب سأتصل بتلك الفتاة وأخبرها بأني في علاقة
    Son enfoiré de mari s'est pointé, pour lui apporter son cadeau de Noël, et lui dire qu'il n'avait pas signé pour ça. Open Subtitles زوجها اللعين جاء وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا
    Je dois faire face à Elizabeth et lui dire ce qui s'est passé avec l'accord de paix. Open Subtitles يجب أن اواجه اليزابيث وأخبرها باللذي حصل للعقد.
    Entre et dis-lui que ça devient trop sérieux. Amadoue-la d'abord. Open Subtitles فلتدخل إلى هناك وأخبرها أن الأمور بدأت تأخذ شكلاً جدياً لكن داهنها أولاً
    Redescends sur terre et dis-lui tes sentiments. Open Subtitles اسمع، اسدى لنا معروف تغلب على غرورك وأخبرها شعورك
    Retourne la voir et dis-lui ce que tu ressens pour elle. Open Subtitles إذهب وعد إليها وأخبرها باللذي بقلبك وكيف تشعر تجهاها بالحقيقه
    Rappelle-la et dis-lui que tu arrives. Open Subtitles إذاً، عاود الإتصال بها وأخبرها أنك ستأتي حالاً
    Et... Dites-lui de rentrer à 9h les jours d'école. Open Subtitles وأخبرها ألا تتأخر عن التاسعة في ليالي الأيام المدرسية.
    Sois juste agréable, sûr de toi et ferme souris en parlant et dis lui juste combien tu es excité a propos de cette grande opportunité. Open Subtitles فقط كن لطيفًا، واثقًا، وواضحًا، ابتسم عند التحدث، وأخبرها عن مدى حماسك
    Un de ses interlocuteurs lui a dit avoir connaissance de quatre cas de rapatriement forcé dans leur pays de Somaliens établis en Suède. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.
    À la mosquée, un homme lui raconte qu'il a assisté à des arrestations la veille. Quatre jeunes hommes se sont fait arrêter à la sortie de la mosquée et menotter par des policiers en civil qui les ont ensuite embarqués dans une voiture civile. UN وأخبرها أحد الأشخاص في المسجد بأنه شاهد عشية البارحة حدوث اعتقالات، مفيداً بأن رجالاً من الشرطة يرتدون زياً مدنياً ألقوا القبض على أربعة شبان عند باب المسجد وقيّدوا أيديهم بالأصفاد ثم نقلوهم على متن سيارة مدنية.
    D'autres lui disent qu'il a été interné à l'hôpital psychiatrique de Blida ou encore qu'il a été libéré. UN وأخبرها البعض الآخر بأنه محتجز في مستشفى الأمراض العقلية في البليدة أو أنه قد تم إطلاق سراحه.
    il l'informe qu'à la prison de Blida, l'un de ses codétenus lui a affirmé qu'il avait été arrêté en même temps que le fils de l'auteur et que celui-ci avait été emmené à la prison de Boufarik. UN وأخبرها بما أكده له أحد النزلاء ممن كانوا معه في سجن البليدة من تعرضه للاعتقال في نفس الوقت الذي أُلقي فيه القبض على ابن صاحبة البلاغ ومن اقتياد هذا الأخير إلى سجن بوفاريك.
    2.6 En mai 2008, Abdussalam Il Khwildy a été autorisé à appeler sa famille et l'a informée qu'il se trouvait à la prison d'Abou Salim. UN 2-6 وأذن لعبد السلام الخويلدي في أيار/مايو 2008 بأن يتصل بأسرته وأخبرها بوجوده في سجن أبو سليم.
    Ensuite tu t'en vas, tu achètes quelque chose de bien à ta mère, et tu lui dis la vérité, et tu retrouves ta vie. Open Subtitles وبعدئذٍ، أذهب وأشتري لوالدتكَ شئ لطيف، وأخبرها بالحقيقة، وتابع حياتكَ.
    Je dois aller trouver ma mère, lui faire savoir que je pourrais en réalité obtenir un diplôme. Open Subtitles عليّ أن أقابل أمي وأخبرها أنّي ربّما سأتخرّج فعليًّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus