Trente-sept délégations ont pris la parole, dont certaines s'exprimaient au nom de groupes régionaux et sous-régionaux. | UN | وأخذ الكلمة 37 وفداً، تحدث بعضها باسم مجموعات إقليمية ودون إقليمية. |
Les représentants d'États membres de toutes les régions ont pris la parole pour réaffirmer l'importance symbolique de cette Année. | UN | وأخذ الكلمة ممثلون عن جميع المجموعات الجغرافية مما يؤكد ما تكتسبه السنة من طابع رمزي هام. |
Plus de 80 délégations ont pris la parole pour faire des recommandations concernant la voie à suivre. | UN | وأخذ الكلمة أكثر من ثمانين وفداً قدموا خلالها توصيات بشأن الآفاق المستقبلية. |
L'observateur suivant a pris la parole: Becket Fund for Religious Liberty (voir A/HRC/13/CRP.1). | UN | وأخذ الكلمة المراقب عن الجهة التالية: صندوق بيكيت للحرية الدينية (انظر الوثيقة A/HRC/13/CRP.1). |
Les observateurs de l'Arménie, d'Israël, de la Jordanie et des Émirats arabes unis ont également fait des déclarations. | UN | وأخذ الكلمة أيضا ممثلو كل من الأردن وأرمينيا وإسرائيل والإمارات العربية المتحدة. |
Plus de 80 délégations ont pris la parole pour faire des recommandations concernant la voie à suivre. | UN | وأخذ الكلمة أكثر من ثمانين وفداً قدموا خلالها توصيات بشأن الآفاق المستقبلية. |
Des membres du Conseil ainsi que de délégations non membres ont pris la parole dans un débat ouvert (voir S/PV.4164 et Resumption 1). | UN | وأخذ الكلمة أعضاء من المجلس ووفود من غير الأعضاء فيه، وذلك في مداولة مفتوحة (انظر S/PV.4164 ومستأنف 1). |
Le débat sur ce sujet révèle la synergie entre les réalités opérationnelles et les exigences de protection. 22 orateurs ont pris la parole pour faire part de leur expérience au plan national. | UN | وعرض النقاش حول هذا الموضوع التلاحم الذي يجمع بين الوقائع العملية ومتطلبات الحماية. وأخذ الكلمة اثنا وعشرون متكلما وتقاسم العديد منهم تجاربهم الوطنية. |
266. Plusieurs intervenants ont pris la parole pour remercier les huit pays donateurs de leur décision, qui allait assurer une plus grande prévisibilité aux ressources du FENU. | UN | ٦٦٢ - وأخذ الكلمة عدة متكلمين لشكر البلدان المانحة الثمانية على قرارها الذي سيضمن لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية قدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بالموارد. |
266. Plusieurs intervenants ont pris la parole pour remercier les 8 pays donateurs de leur décision, qui allait assurer une plus grande prévisibilité aux ressources du FENU. | UN | ٦٦٢- وأخذ الكلمة عدة متكلمين لشكر البلدان المانحة الثمانية على قرارها الذي سيضمن لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية قدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بالموارد. |
Les représentants de plus de 100 États Membres, dont de nombreux ministres et vice-ministres, ont pris la parole au cours des séances plénières auxquelles ont participé quelque 350 représentants de la société civile, des observateurs permanents auprès de l'ONU et d'organisations internationales. | UN | وأخذ الكلمة أكثر من 100 دولة عضو في الجلسات العامة، وكان العديد منها ممثلا على المستوى الوزاري أو على مستوى نواب الوزراء. وعلاوة على ذلك، شارك نحو 350 من ممثلي المجتمع المدني والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في المناسبة. |
11. Des représentants de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, du Canada, du Japon, du Kenya, de la Nouvelle-Zélande, du Nigéria, du Soudan, de la Suède et de la Turquie ont pris la parole pendant la première table ronde. | UN | ١١ - وأخذ الكلمة خلال اجتماع المائدة المستديرة 1 ممثلو كل من ألمانيا وتركيا وجنوب أفريقيا والسودان والسويد وكندا وكينيا ونيجيريا ونيوزيلندا واليابان. |
17. Des représentants de l'Afrique du Sud, du Bahreïn, de la Belgique, du Japon, de la Pologne, du Soudan, de l'Union européenne et de l'Organisation mondiale des personnes handicapées ont pris la parole pendant la deuxième table ronde. | UN | ١٧ - وأخذ الكلمة خلال اجتماع المائدة المستديرة 2 ممثلون عن البحرين وبلجيكا وبولندا وجنوب أفريقيا والسودان واليابان، وعن الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للمعوقين. |
ont pris la parole à cette occasion M. John W. Ashe, Président de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, Mme Portia Simpson Miller, Premier Ministre jamaïcaine, Mme Irina Bokova, Directrice générale de l'UNESCO, et M. Courtenay Rattray, Président du Comité du Mémorial permanent. | UN | وأخذ الكلمة في هذا الحفل كل من رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، السيد جون و. آشز؛ ورئيسة وزراء جاميكا، السيدة بورتيا سمبسن ميلير؛ والمديرة العام لليونسكو، السيدة إيرينا بوكوفا؛ ورئيس اللجنة المعنية بالنُّصب التذكاري الدائم، السيد كورتيناي راتراي. |
28. Vingt-six délégations ont pris la parole. | UN | 28- وأخذ الكلمة 26 وفداً. |
Les représentants des pays suivants ont pris la parole: Bélarus, Cuba, Iran (République islamique d') (au nom du Mouvement des pays non alignés), Iraq, République arabe syrienne, Soudan et Zimbabwe. | UN | وأخذ الكلمة ممثلو كل من إيران (جمهورية - الإسلامية) (نيابة عن حركة عدم الانحياز)، وبيلاروس، والجمهورية العربية السورية، وزمبابوي، والسودان، والعراق، وكوبا. |
Les observateurs suivants ont pris la parole: CRED; Association pour une éducation mondiale et Union mondiale pour un judaïsme libéral (déclaration conjointe) (voir A/HRC/13/CRP.1). | UN | وأخذ الكلمة المراقبون عن الجهات التالية: مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته؛ ورابطة التعليم العالمي والاتحاد العالمي لليهودية التقدمية (بيان مشترك) (انظر الوثيقة A/HRC/13/CRP.1). |
Une seule délégation a pris la parole et a souligné l'importance du rapport (E/2012/5) pour le suivi des résolutions adoptées par l'Assemblée générale en 2007, notamment la résolution 62/208. | UN | 107 - وأخذ الكلمة وفد واحد فقط وشدد على أهمية التقرير (E/2012/5) لمتابعة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في عام 2007، بما في ذلك القرار 62/208. |
107. Une seule délégation a pris la parole et a souligné l'importance du rapport (E/2012/5) pour le suivi des résolutions adoptées par l'Assemblée générale en 2007, notamment la résolution 62/208. | UN | 107 - وأخذ الكلمة وفد واحد فقط وشدد على أهمية التقرير (E/2012/5) لمتابعة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في عام 2007، بما في ذلك القرار 62/208. |
Les observateurs de l'Arménie, du Costa Rica et de la Jordanie ont fait des déclarations. | UN | وأخذ الكلمة المراقبون عن الأردن وأرمينيا وكوستاريكا. |