"وأدانت" - Traduction Arabe en Français

    • a condamné
        
    • et condamné
        
    • ont condamné
        
    • condamné les
        
    • condamnant
        
    • elle condamne
        
    • a reconnu
        
    • a déclaré
        
    • et dénoncé
        
    • ont dénoncé
        
    • condamné la
        
    • il a été condamné par
        
    Il a condamné l'impunité dont jouissaient de tels individus et groupes terroristes hostiles à Cuba basés aux États-Unis. UN وأدانت أن يفلت من العقاب الأشخاص والمنظمات الإرهابية المناهضين لكوبا والمتخذين من الولايات المتحدة مقرا لهم.
    Il a condamné les actes de violence commis par toutes les parties et a indiqué que la réaction violente face à des manifestations pacifiques n'était pas acceptable. UN وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول.
    Le tribunal a condamné M. Al Zumer à une nouvelle peine de sept ans de prison. UN وأدانت المحكمة السيد الزمر ووقَّعت عليه عقوبة أخرى بالسَّجن مدتها سبع سنوات.
    Avec l'intention d'ériger les étrangers en boucs émissaires, les autorités libyennes ont injustement arrêté et condamné les auteurs. UN فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ بوجه مخالف للقانون ليكون الأجانب أكباش الفداء.
    Les tribunaux militaires opérationnels ont ouvert environ 42 procès l'année dernière et ont condamné au moins 25 officiers et soldats. UN وبدأت المحاكم العسكرية لمناطق العمليات حوالي 42 محاكمة خلال العام الماضي وأدانت 25 ضابطا وجنديا على الأقل.
    Ayant pris l'initiative tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et condamnant la réalisation par l'Inde d'essais nucléaires, l'Ouzbékistan se déclare résolument opposé à la prolifération des armes nucléaires dans le monde. UN وأوزبكستان التي اتخذت المبادرة الرامية إلى جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وأدانت قيام الهند بالتجارب النووية، تعلن معارضتها الشديدة لانتشار اﻷسلحة النووية في العالم.
    elle condamne son inclusion sur cette liste et l'emprisonnement aux États-Unis de cinq combattants antiterroristes cubains. UN وأدانت إدراج كوبا في القائمة وإيداع خمسة من مكافحي الإرهاب الكوبيين السجن في الولايات المتحدة.
    Le Bureau de l'Observateur permanent de la Palestine a condamné ces propos et appelé tous les États Membres à exprimer leur indignation. UN وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها.
    Elle a condamné le fait que des mineurs continuaient d'être recrutés par des éléments radicaux sans lien avec l'État. UN وأدانت استمرار تجنيد القصَّر من قبل مقاتلين غير تابعين للحكومة.
    Il a condamné l'offensive militaire israélienne dans la bande de Gaza à la fin de l'année dernière et au début de cette année. UN وأدانت الهجوم الذي شنته القوات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام.
    Le Gouvernement australien a condamné dans les termes les plus vigoureux l'attentat commis contre le bureau de l'ONU à Bagdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Le Gouvernement albanais a déclaré qu'il appuie une société multiethnique au Kosovo et a condamné les actes de violence. UN ذكرت الحكومة الألبانية أنها تساند مجتمعا متعدد الأعراق في كوسوفو، وأدانت أعمال العنف.
    Elle a recommandé qu'un programme fédéral soit mis en place et a condamné le recrutement des jeunes de sa communauté dans les forces armées russes. UN وأدانت أيضاً التجنيد الالزامي لشباب مجتمعها في القوت المسلحة الروسية.
    Elle a condamné l'accusé pour tous les chefs dont il avait plaidé coupable et a prononcé une peine unique de 40 années d'emprisonnement. UN وأدانت غوران يليسيتش بمواد الاتهام التي أعلن أنه مذنب بارتكابها. وفرضت بحقه عقوبة واحدة هي السجن لمدة 40 سنة.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد يوم وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Les délégations ont condamné les violences contre la population civile. UN وأدانت الوفود أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين.
    Les responsables politiques des deux parties ont condamné les actes de violence, à l'instar des autorités de Belgrade. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    Pour sa part, le Cameroun, par la voix de son Président, a aussitôt adressé un message de sympathie et de solidarité au peuple américain, tout en condamnant avec vigueur ces attentats odieux. UN وقد بادرت الكاميرون من جهتها، على لسان رئيسها، فبعثت برسالة تعاطف وتضامن إلى الشعب الأمريكي، وأدانت فيها في الوقت ذاته هذه الهجمات الشنيعة بشدة.
    elle condamne la position ultranationaliste de l'Espagne qui revendique un petit territoire perdu il y a 300 ans. UN وأدانت الموقف المغالي في الوطنية الذي اتبعته اسبانيا بشأن الموضوع من أجل قطعة صغيرة من اﻷرض فقدت منذ ٣٠٠ عام مضت.
    26. La Chambre de première instance unanime a reconnu Anto Furundžija coupable. UN ٢٦ - وأدانت الدائرة الابتدائية باﻹجماع أنتو فورونجيا بالتهم الموجهة إليه.
    L'organisation a aussi soutenu la quête des peuples autochtones pour leurs droits et dénoncé les effets négatifs de la corruption. UN وساندت المنظمة أيضا سعي الشعوب الأصلية إلى الحصول على حقوقها وأدانت الآثار السلبية للفساد.
    Le Parlement élu libyen et son Gouvernement provisoire ont dénoncé les violations des droits de l'homme perpétrées par tous les groupes armés et ont condamné toutes les actions contraires à la législation nationale et aux instruments internationaux. UN وشجب برلمان ليبيا المنتخب وحكومتها المؤقتة انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جميع الجماعات المسلحة وأدانت جميع الأفعال التي انتهكت التشريع الوطني والصكوك الدولية.
    Les pays du Forum du Pacifique Sud ont adopté en 1985 un traité de dénucléarisation du Pacifique et le Groupe mélanésien fer de lance a condamné la décision du Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique. UN كما اعتمدت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٨٥ اتفاقية لجعل المحيط الهادئ منطقة لا نووية وأدانت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    il a été condamné par un tribunal local à 20 jours de détention administrative, puis libéré après avoir purgé sa peine. UN وأدانت محكمة محلية الموظف وحكمت باحتجازه إدارياً لمدة 20 يوماً. وقد أدى الموظف الحكم الصادر ضده وأفرجت عنه السلطات المحلية لاحقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus