En 2003, l'ESAP a mis sur pied un cours sanctionné par un diplôme sur le thème de la législation autochtone et ce dans six zones du pays comprenant les départements de Guajira, Arauca et Huila. | UN | وفي عام 2003، استحدث المعهد شهادة في مجال التشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية وذلك في 6 مناطق كولومبية تشمل مقاطعات غواخيرا وأراوكا وهويلا. |
Putumayo et Arauca ont été deux des départements les plus touchés par les actions des groupes armés illégaux, notamment des raids et des attaques contre les infrastructures qui ont fait un nombre important de morts et de blessés. | UN | وكانت مقاطعتا بوتومايو وأراوكا أشد المقاطعات تأثراً بأعمال الجماعات المسلحة غير المشروعة، بما في ذلك الهجوم المسلح والاعتداءات على المرافق الأساسية وسقوط عدد كبير من القتلى والجرحى. |
De telles pratiques ont fait des centaines de victimes civiles, dont des enfants, des jeunes et des femmes, et se sont produites le plus souvent dans les départements de Caquetá, Meta, Antioquia et Arauca. | UN | وقد ألحقت هذه الممارسات الأذى بمئات من المدنيين، من بينهم أطفال وشباب ونساء، وكان حدوثها أكثر كثافة في محافظات كاكيتا وميتا وأنتيوكيا وأراوكا. |
118. Le bureau a reçu quelques allégations attribuant des massacres à des membres de l'armée dans les départements d'Antioquia, Arauca et Boyacá. | UN | 118- وتلقى المكتب ادعاءات تتعلق بارتكاب أفراد الجيش لمجازر في أنتيوكيا وأراوكا وبوياكا. |
Dans certaines régions, les défenseurs des droits de l'homme et leurs organisations ont dû limiter leurs activités à cause de telles menaces. Des cas particulièrement préoccupants se sont produits dans les départements de l'Atlántico et d'Arauca. | UN | وفي بعض مناطق البلاد، واجه المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظماتهم قيوداً على عملهم كنتيجة للتهديدات التي وُجِّهت إليهم، وتسود الأوضاع المثيرة للقلق البالغ في مقاطعتي أتلانتيكو وأراوكا. |
Des cas de ce genre se sont produits notamment à Bogotá et dans les départements de l'Atlántico, de Bolívar, de Santander, de Sucre, de Córdoba, de Magdalena, d'Arauca, d'Antioquia, du Cauca et du Valle del Cauca. | UN | وقد حدثت حالات من هذا النوع في بوغوتا وأتلانتيكو وبوليفار وسانتاندير وسوكري وكوردوبا وماكدالينا وأراوكا وأنتيوكيا وكاوكا وفايي. |
Le meurtre d'un chef de l'ethnie awá à Ricaurte (Nariño) et des enlèvements dans le Norte de Santander et l'Arauca lui sont notamment imputés. | UN | وكان قائد أهلي من جماعة آوا العرقية في نارينيو، والاختطافات التي وقعت في شمال سنتندير وأراوكا من الجرائم التي ارتكبها جيش التحرير الوطني. |
La plupart de ces exactions avaient été recensées dans des zones reculées des départements d'Antioquia, d'Arauca, de Caquetá, de Cauca, de Córdoba, de Meta, de Nariño, de Norte de Santander et de Putumayo. | UN | وسُجلت غالبية الانتهاكات في مناطق نائية من محافظات أنتيوكيا وأراوكا وكاكيتا وكاوكا وقرطبة وميتا ونارينو ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو. |
Les départements suivants ont été particulièrement touchés : Antioquia, Arauca, Cauca, Caquetá, Chocó, Guaviare, Huila, Meta, Córdoba, Nariño et Norte de Santander. | UN | وتضرر بشكل خاص كل من مقاطعات أنتيوكيا وأراوكا وكاوكا وكاكيتا وشوكو وغوافياري وهويلا وميتا وكوردوبا ونارينيو ونورتي دي سانتاندير. |
Des meurtres auraient été perpétrés en divers lieux – Casanare, Arauca, Tauramena, Segovia, etc. – avec le concours de mercenaires, lesquels auraient en outre terrorisé et même torturé des villageois pour les obliger à collaborer avec eux et à les renseigner sur les guérilleros. | UN | وتشير الادعاءات إلى أن أماكن مثل كاساناري وأراوكا وتاورامينا وسيغوفيا كانت مسرحا لجرائم ارتكبت بمساعدة المرتزقة، الذين يعتقد أيضا أنهم خططوا ونفذوا أعمال ترويع، من بينها التعذيب، ﻹجبار السكان المحليين على التحالف معهم وتقديم معلومات إليهم عن قوات المغاوير. |
28. OHCHR Colombia also received complaints that guerrilla groups were still recruiting children in several departments including Antioquia, Arauca, Caquetá, Norte de Santander, Putumayo and Valle de Cauca. | UN | 28- كذلك تلقت المفوضية في كولومبيا شكاوى من أن جماعات المغاورين لا تزال تجند الأطفال في عدة إدارات تشمل أنتيوكيا وأراوكا وكاكيتا وشمال سانتاندر وبوتومايو ووادي كوكا. |
45. Plusieurs cas inquiétants ont été signalés, dont les auteurs présumés seraient des membres de forces de sécurité, à Antioquia, Arauca, Bogotá, Bolivar, Cesar, Chocó et Guaviare. | UN | 45- ومن الأمور المثيرة لقلق شديد تسجيل عدة حالات يكون فيها الجناة المزعومون أعضاء في قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوغوتا وبوليفار وسيزار وتشوكو وغوافياري. |
Il a été signalé que l'armée nationale colombienne avait occupé des établissements scolaires dans plusieurs départements, dont Antioquia, Arauca, Cauca, Córdoba, Huila, Nariño, Norte de Santander et Valle del Cauca. | UN | 134 - وأبلغ عن استخدام الجيش الوطني الكولومبي المدارس لأغراض عسكرية في عدة مقاطعات، بما فيها أنتيوكيا وأراوكا وكاوكا وكوردوبا وهويلا ونارينيو ونورتي دي سانتاندير وبالي ديل كاوكا. |
113. Des massacres attribués aux paramilitaires ont été signalés dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, de Bogotá, de Córdoba, de Guajira, de Norte de Santander, de Putumayo, de Tolima et de Risaralda. | UN | 113- وأبلغ عن حدوث مجازر نسبت إلى التنظيمات شبه العسكرية في أنتيوكيا وأراوكا وبوغوتا وكوردوبا وغواخيرا وشمال سانتاندير وبوتومايو وتوليما وريسارالدا. |
Ces phénomènes sont les plus perceptibles dans le sud du département de Córdoba, la région de l'Urabá-Chocó, l'est du département d'Antioquia, le nord du département de Santander, le nord du département de Tolima, ainsi que dans les départements de Nariño, de Putumayo, de Guaviare, de Vichada et d'Arauca. | UN | وتلاحظ هذه الديناميات بصفة مباشرة أكثر في جنوب مقاطعة قرطبة، في منطقة أورابا - تشوكو، شرق أنتيوكيا، وشمال سنتندر، وشمال توليمة، ونارينيو، وبوتومايو، وغافياري، وفيشادا وأراوكا. |
71. Des groupes de la guérilla se seraient rendus responsables de nombreux homicides de civils, en particulier dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, de Bolivar, de Caquetá, du Norte de Santander, de Santander, de Risaralda et du Valle del Cauca. | UN | 71- ونُسبت إلى أعضاء في مجموعات المغاوير جرائم قتل راح ضحيتها مدنيون، خاصة في أنتيوكيا وأراوكا وبوليفار وكاكيتا ونورتي دي سانتاندير وسانتاندير وريسارالدا وفايي. |
Le Bureau du HCDH en Colombie a appris que cette pratique avait fait de nombreuses victimes civiles, en particulier des paysans, des enfants, des personnes âgées et des autochtones, dans les départements du Putumayo, d'Arauca, du Cauca, de Caldas, d'Antioquia, de Magdalena et de Nariño, entre autres. | UN | وسجل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان تلك الحالات في بوتومايو وأراوكا وكاوكا وكالداس وأنتيوكيا وماغدالينا ونارينيو، من جملة أماكن أخرى؛ وتأذى منها عدد كبير من المدنيين، لا سيما الفلاحون والأطفال والمسنون وأفراد من الشعوب الأصلية. |
95. Des violences sexuelles imputées à des agents de la force publique ont été dénoncées dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, de Bolívar, du Valle del Cauca et de Nariño. | UN | 95- وكانت هناك أيضاً تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أفراد من قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوليفار وفايي ونارينيو. |
Au début, ce projet a été entrepris à Bolívar, Antioquia, Arauca, Guainía, Cundinamarca - Bogotá D.C., Valle del Cauca et Cauca; en 2013, il sera étendu à Córdoba, Magdalena, Quibdó (Chocó) et Tumaco (Nariño). | UN | وفي البداية نفذ المشروع في بوليفار وأنتيوكيا وأراوكا وغواينيا - بوغوتا العاصمة، وفالييه دل كاوكا وكاوكا، وفي العام 2013 سينفذ في كوردوبا وماغدلينا وكيبدو (تشوكو) وتوماكو (نارينيو). |
D'autres cas ont été imputés aux FARCEP dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, de Caldas et de Putumayo et à de nouveaux groupes armés illégaux dans les départements d'Antioquia, de Bolívar, de Cesar, de Córdoba, de Putumayo et de Valle del Cauca. | UN | وعُزيت حالات أخرى في أنتيوكيا وأراوكا وكالداس وبوتومايو إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وإلى جماعات مسلحة غير قانونية جديدة في أنتيوكيا وبوليفاَر وسيسار وكوردوبا وبوتومايو وفايي ديل كاوكا. |