Elle comprend une île principale, la Grande Terre, et des îles plus petites, les îles Loyauté, ainsi que l'archipel des Bélep, l'île des Pins et les îles Huon. | UN | وهي تشمل جزيرة كبيرة واحدة تعرف باسم غراند تير وجزرا صغيرة تعرف بجزر لويالتي، وأرخبيل جزر بيليب، وجزيرة بين وجزر هون. |
Elle comprend une île principale, la Grande Terre, et des îles plus petites, les îles Loyauté, ainsi que l'archipel des Bélep, l'île des Pins et les îles Huon. | UN | وهي تشمل جزيرة كبيرة واحدة تعرف باسم غراند تير وجزرا صغيرة تعرف بجزر لويالتي، وأرخبيل جزر بيليب، وجزيرة بين وجزر هون. |
Elle est constituée des parties occidentale et septentrionale de la péninsule scandinave ainsi que des territoires septentrionaux de Jan Mayen et de l'archipel du Svalbard, de l'île Bouvet, de l'île Pierre Ier et de la Terre de la Reine Maud en Antarctique. | UN | وتتألف من الجزأين الغربي والشمالي من شبه الجزيرة الاسكندينافية والأقاليم الشمالية لكل من يان ماين، وأرخبيل سفالبارد، وجزيرة بوفيت، وجزيرة بيتر آي آيلاند، وأرض الملكة مود في المحيط المتجمد الشمالي. |
Elle est constituée des parties occidentale et septentrionale de la péninsule scandinave ainsi que des territoires septentrionaux de Jan Mayen et de l'archipel du Svalbard, de l'île Bouvet, de l'île Pierre Ier et de la Terre de la Reine Maud en Antarctique. | UN | وتتألف من الجزأين الغربي والشمالي من شبه الجزيرة الاسكندنافية والأقاليم الشمالية لكل من يان ماين، وأرخبيل سفالبارد، وجزيرة بوفيت، وجزيرة بيتر آي آيلاند، وأرض الملكة مود في المحيط المتجمد الشمالي. |
Enfin, comme précédemment, nous voudrions une fois de plus évoquer devant cette Assemblée notre revendication de longue date de souveraineté sur deux territoires qui ont été arrachés à notre patrimoine : l'île de Tromelin et l'archipel de Chagos. | UN | وأخيرا، وكما جرت العادة في المناسبات الماضية، نود أن نعرض مرة أخرى على هذه الجمعية مطالبتنا الدائمة بالسيادة على منطقتين انتزعتا من وطننا: هما جزيرة تروملان وأرخبيل شاغوس. |
Deux zones ont été classées dans la catégorie des zones maritimes particulièrement vulnérables, à savoir le récif de la Grande Barrière en Australie et l'archipel de Sabana-Camagüey à Cuba. | UN | وقد أقرت المنظمة حتى الآن منطقتين شديدتي الحساسية هما: منطقة حاجز الصخور المرجانية العظيم في أستراليا، وأرخبيل سابانا كاماغواي في كوبا. |
Elle comprend une île principale, la Grande Terre, et des îles plus petites, les îles Loyauté, ainsi que l'archipel des Bélep, l'île des Pins et les îles Huon. | UN | وهو يشمل جزيرة رئيسية واحدة تُعرف باسم غراند تير، وجزرا صغيرة تعرف بجزر لويالتي، وأرخبيل جزر بيليب، وجزيرة بين وجزر هون. |
Philippines (sud du pays, qui englobe certaines zones de Mindanao : Sultan Kudarat, Maguindanao, Cotabato City, Lahad Del Sur, Lanao del Norte, Zamboanga City, Basilan, Tawi Tawi et l'archipel des Sulu) | UN | الفلبين - جنوب الفلبين لتغطية بعض المناطق في مينداناو: سلطان كودارات، وماغينداناو، وكوتاباتو سيتي، ولاهاد ديل سور، ولاناوو ديل نورتي، وسامبوانغا سيتي، وباسيلان، وتاوي تاوي، وأرخبيل سولو |
L’OMI n’a jusqu’à présent désigné que deux zones marines particulièrement vulnérables : le récif de la Grande Barrière en Australie et l’archipel de Sabana-Camagüey à Cuba. | UN | ٣٢٧ - وتم حتى اﻵن تحديد منطقتين بحريتين فقط تتميزان بحساسية خاصة من جانب المنظمة البحرية الدولية وهما: حاجز الشعب الكبير في استراليا؛ وأرخبيل سابانا كاموجي في كوبا. |
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba. | UN | 213 - وهناك في الوقت الحاضر منطقتان بحريتان شديدتا الحساسية محددتان هما: الحاجز الصخري الكبير في استراليا وأرخبيل سبانا - كماغوي في كوبا. |
Si les violations des droits de l'homme liées aux conflits dans l'ouest de Mindanao et dans l'archipel de Sulu ont reçu une moindre attention que celles associées au conflit avec les insurgés communistes, il reste que de graves violations sont manifestement commises et qu'il faut donc améliorer les mécanismes de surveillance. | UN | وبالرغم من أن الاعتداءات على حقوق الإنسان المرتبطة بالصراعات في مينداناو الغربية وأرخبيل سولو تلقت اهتماما أقل من تلك المتصلة بالصراع مع العصيان الشيوعي، فمن الواضح أن اعتداءات خطيرة تقع، وثمة حاجة إلى تعزيز آليات الرصد. |