"وأردفت تقول إن" - Traduction Arabe en Français

    • le
        
    • la
        
    • est
        
    Les femmes enceintes infectées par le VIH reçoivent des soins pour éviter que leurs enfants ne naissent avec le sida. UN وأردفت تقول إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقّين الرعاية لمنع إصابة مواليدهن بهذا الفيروس.
    39. le Gouvernement australien a appuyé les efforts entrepris récemment pour relancer le Protocole. UN 39- وأردفت تقول إن حكومتها دعمت الجهود المبذولة حديثاً لتفعيل البروتوكول.
    Dans les conditions actuelles, on peut s'attendre à ce que le taux déjà élevé de mortalité maternelle augmente encore. UN وأردفت تقول إن ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات يمكن توقُّع زيادته أكثر في ظل الظروف السائدة.
    Par ailleurs, l'alinéa en question ne traite pas comme il conviendrait de la diversité des causes de vulnérabilité. UN وأردفت تقول إن فقرة الديباجة فشلت أيضا في أن تعالج بصورة كافية الأسباب المختلفة للتعرض للخطر.
    Quant à la pandémie de VIH/sida, elle est aggravée par l'inégalité entre les sexes. UN وأردفت تقول إن وباء الإيدز ينتشر بفعل عدم المساواة بين الجنسين.
    le niveau d'instruction des femmes était en fait relativement plus élevé que celui des hommes. UN وأردفت تقول إن مستوى المرأة التعليمي يفوق نوعا ما مستوى الرجل.
    le niveau d'instruction des femmes était en fait relativement plus élevé que celui des hommes. UN وأردفت تقول إن مستوى المرأة التعليمي يفوق نوعا ما مستوى الرجل.
    Ces procédures prévoyaient la tenue de consultations qui avaient été menées avec le Bureau juridique d'État et à l'échelon du gouvernement. UN وأردفت تقول إن هذه اﻹجراءات تضمنت مشاورات أجريت مع مكتب قوانين الدولة وعلى صعيد مجلس الوزراء.
    Ces procédures prévoyaient la tenue de consultations qui avaient été menées avec le Bureau juridique d'État et à l'échelon du gouvernement. UN وأردفت تقول إن هذه اﻹجراءات تضمنت مشاورات أجريت مع مكتب قوانين الدولة وعلى صعيد مجلس الوزراء.
    le soutien accordé par le Gouvernement à l'emploi des jeunes a permis d'accroître les débouchés qui leur étaient offerts. UN وأردفت تقول إن توظيف الشباب يلقى دعما وازدادت فرص عمل الشباب.
    le Ministre des affaires étrangères de l'Australie a été contraint d'aviser expressément les ressortissants de son pays de se garder d'aller en Syrie pour participer aux combats. UN وأردفت تقول إن وزير خارجية أستراليا قد حذر مواطني بلده من التوجه إلى سورية للمشاركة في القتال هناك.
    le Canada a récemment entrepris une vaste reforme de sa législation en matière d'insolvabilité. UN وأردفت تقول إن كندا قد أدخلت، في الآونة الأخيرة، إصلاحاً شاملاً على تشريعاتها المتعلقة بالإعسار.
    la politique publique offre de bonnes raisons pour lesquelles les gouvernements et le droit international en général devraient protéger la partie la plus faible. UN وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة.
    la Directrice exécutive a indiqué que depuis 1998 de vigoureux efforts avaient été faits pour revitaliser le Centre et sa nomination au poste de directeur exécutif s'inscrivait dans le cadre de ce processus. UN 4 - وأردفت تقول إن جهودا نشطة تبذل منذ عام 1998 لإنعاش المركز، وإن تعيينها مديرة تنفيذية له، هو جزء من هذه العملية.
    21. Tout paraît indiquer que, dans la majorité des cas, la vente ou le trafic d'enfants a pour objet l'exploitation sexuelle à des fins commerciales ou l'adoption. UN ١٢ - وأردفت تقول إن ثمة دلائل قوية على أن النسبة العظمى من عمليات بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تستهدف الاستغلال الجنسي إما ﻷغراض تجارية أو للتبني.
    Les mécanismes nationaux et régionaux chargés des affaires féminines sont vulnérables à la crise. UN 9 - وأردفت تقول إن الآليات النسائية الوطنية والإقليمية تأثرت بالأزمة.
    L'objectif est de pérenniser ces programmes et de faire de la santé en matière de procréation une question de sécurité nationale. UN وأردفت تقول إن القصد هو جعل البرنامج برنامجا دائما وجعل الصحة الإنجابية مسألة أمن قومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus