Pour sa part le Gouvernement soudanais est déterminé à continuer de coopérer avec tous les organismes des Nations Unies pour améliorer la situation des enfants en temps de conflit armé. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده، من جانبها، ملتزمة بمواصلة التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل زيادة تحسين حالة الأطفال في النزاع المسلح. |
19. le Gouvernement du Zimbabwe l'a invité à effectuer une visite formelle. | UN | 19 - وأردف قائلا إن حكومة زيمبابوي دعته للقيام بزيارة رسمية. |
le Gouvernement du Bélarus appuie les appels à une utilisation plus effective des règles et méthodes existantes pour prévenir et régler pacifiquement les différends, en accord avec les principes de la Charte. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده تؤيد النداءات الداعية إلى زيادة فعالية استخدام الإجراءات والأساليب القائمة لمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
64. le Gouvernement afghan s'est fermement engagé à délivrer le pays du danger posé par les mines. | UN | 64 - وأردف قائلا إن حكومة أفغانستان ملتزمة التزاما صارما بتحرير البلد من خطر الألغام. |
le Gouvernement des États-Unis accorde pour sa part une attention particulière au renforcement de la formation en matière de sécurité et aux bonnes pratiques du personnel de sécurité. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده تولي من جانبها اهتماما خاصا لتعزيز التدريب الأمني والممارسات الجيدة في مجال الأمن الشخصي. |
le Gouvernement ougandais a également adopté des programmes visant à assurer l’égalité entre les sexes et à répondre aux besoins des groupes les plus défavorisés, dont les femmes, les jeunes et les handicapés. | UN | وأردف قائلا إن حكومة أوغندا قد اعتمدت أيضا برامج ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتلبية احتياجات الجماعات اﻷكثر غُبنا التي تضم النساء والشباب والمعاقين. |
46. le Gouvernement et le peuple chinois attachent une grande importance à la décolonisation qu'ils appuient de toutes les manières possibles. | UN | ٤٦ - وأردف قائلا إن حكومة وشعب الصين يوليان أهمية كبرى لعملية إنهاء الاستعمار ويدعمانها بكل الوسائل. |
le Gouvernement soudanais se félicite de la nomination d'un expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan, auquel il promet un appui et une coopération sans réserve. | UN | وأردف قائلا إن حكومة السودان ترحب بتعيين الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، وتتعهد بتقديم دعمها الكامل له وتعاونها التام معه. |
le Gouvernement ukrainien est convaincu qu'une politique d'agression d'un tel cynisme de la part d'un voisin naguère amical est non seulement amorale mais carrément criminelle. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده على قناعة بأن سياسة العدوان السافر هذه من جانب جارة صديقة سابقا، ليست غير أخلاقية فحسب بل إجرامية بشكل صارخ. |
le Gouvernement irlandais soutient fermement les efforts de création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 31 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تدعم بقوة الجهود الجارية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
le Gouvernement égyptien a déjà présenté de projets précis au Gouvernement burundais. | UN | 17 - وأردف قائلا إن حكومة مصر قدمت بالفعل إلي حكومة بوروندي اقتراحات بمشروعات محددة. |
46. le Gouvernement marocain attache une grande importance à la question de la sécurité alimentaire. | UN | 46 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تولي الأهمية الكبيرة لقضية الأمن الغذائي. |
le Gouvernement égyptien a déjà présenté des projets précis au Gouvernement burundais. | UN | 17 - وأردف قائلا إن حكومة مصر قدمت بالفعل إلي حكومة بوروندي اقتراحات بمشروعات محددة. |
le Gouvernement salvadorien a également élargi la participation démocratique aux personnes handicapées. | UN | 58 - وأردف قائلا إن حكومة بلده توسع نطاق المشاركة الديمقراطية ليشمل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
9. Conscient de ces problèmes, le Gouvernement nicaraguayen a créé, en 1990, une Commission nationale pour la protection de l'enfance nicaraguayenne qui a spécialement pour but de veiller à l'application concrète de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٩ - وأردف قائلا إن حكومة نيكاراغوا إدراكا منها لهذه المشاكل أنشأت عام ١٩٩٠ لجنة وطنية لحماية الطفولة في نيكاراغوا مهمتها اﻷساسية هي الحرص على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل تطبيقا محسوسا. |
73. le Gouvernement thaïlandais collabore avec diverses organisations non gouvernementales dans sa lutte contre la traite et l'exploitation des êtres humains à des fins de prostitution, qui sont dans le pays l'un des problèmes sociaux les plus graves. | UN | ٣٧ - وأردف قائلا إن حكومة تايلند تتعاون مع منظمات غير حكومية شتى لقمع ممارستي الاتجار والاستغلال ﻷغراض البغاء، اللتين تمثلان أخطر مشكلتين اجتماعيتين في البلد. |
En mai 2000, le Gouvernement a lancé une version expérimentale du programme national de réduction de la demande élaboré en collaboration avec le PNUCID. | UN | 46 - وأردف قائلا إن حكومة هايتي شرعت في أيار/مايو 2000 في تنفيذ برنامج تجريبي لخفض الطلب على المخدرات وضع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
55. le Gouvernement bélarussien a pris diverses mesures visant à atténuer les effets de la migration massive et à résoudre les problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées. | UN | ٥٥ - وأردف قائلا إن حكومة بيلاروس اتخذت تدابير عديدة لتخفيف آثار الهجرة الواسعة النطاق وحل مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين. |
77. Tout en reconnaissant qu'il faut tendre vers l'élaboration d'une convention internationale de portée générale, le Gouvernement bangladeshi considère qu'il faudrait commencer par examiner les instruments existants pour déceler les lacunes et pallier ces dernières en adoptant de nouveaux textes ou en étendant la portée des textes existants. | UN | ٧٧ - وأردف قائلا إن حكومة بنغلاديش وإن كانت تعترف بأنه يجب الاتجاه نحو إعداد اتفاقية دولية ذات نطاق عام، فإنها تعتبر أنه ينبغي البدء باستعراض الصكوك القائمة لاستكشاف ما فيها من ثغرات وسد تلك الثغرات باعتماد نصوص جديدة أو بتوسيع نطاق ما يوجد منها. |
28. le Gouvernement jordanien appelle les États donateurs et les institutions financières internationales à démontrer leur soutien aux réfugiés en honorant d'urgence leurs engagements de financement. | UN | 28 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تطلب من الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية الإعراب عن دعمهم للاجئين عن طريق الوفاء بتعهداتهم المتعلقة بالتمويل على نحو عاجل. |