218. le Rapporteur spécial a adressé six appels urgents au gouvernement. | UN | ٨١٢- وأرسل المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
285. le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement quatre appels urgents. | UN | ٥٨٢- وأرسل المقرر الخاص أربع نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
309. le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement quatre appels urgents. | UN | ٩٠٣- وأرسل المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
le Rapporteur spécial a envoyé deux appels urgents dans lesquels il invitait instamment les autorités à garantir la sécurité des intéressés et à veiller à ce que de tels actes ne se reproduisent pas. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين حث فيهما السلطات على ضمان سلامتهم ومنع تكرار مثل هذه التهديدات. |
le Rapporteur spécial a transmis 74 cas de disparitions au Gouvernement en demandant des informations à leur sujet. | UN | 51 - وأرسل المقرر الخاص 74 حالة من حالات الاختفاء القسري إلى الحكومة، طالباً معلومات عن أماكن وجودهم. |
il a adressé 15 appels urgents en faveur de 26 femmes aux Gouvernements de l'Argentine, du Bélarus, du Chili, de la Colombie, du Costa Rica, du Guatemala, du Honduras, de l'Iraq et du Mexique. | UN | وأرسل المقرر الخاص ٥١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٦٢ امرأة إلى حكومات كل من اﻷرجنتين، وبيلاروس، وشيلي، والعراق، وغواتيمالا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، وهندوراس. |
336. le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement trois appels urgents. | UN | ٦٣٣- وأرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
Cette année, le Rapporteur spécial a adressé des demandes d'invitation à l'Éthiopie, à l'Érythrée et au Zimbabwe. | UN | وأرسل المقرر الخاص طلباً هذا العام لزيارة إثيوبيا وإريتريا وزمبابوي. |
le Rapporteur spécial a adressé plusieurs appels urgents et d'autres communications à différents gouvernements et a aussi publié des communiqués de presse. | UN | 4 - وأرسل المقرر الخاص عددا من النداءات العاجلة والرسائل الأخرى إلى حكومات مختلفة؛ وأصدر أيضا بعض النشرات الصحفية. |
le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents, un au nom de deux personnes et un autre au nom de quelque 180 réfugiés bouthanais qui organisaient une marche sur le territoire indien. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين احدهما بالنيابة عن فردين وثانيهما بالنيابة عن نحو ٠٨١ من اللاجئين البوتان الذين كانوا قد انطلقوا في مسيرة عبر الهند. |
85. le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au gouvernement. | UN | ٥٨- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة. |
117. le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au gouvernement. | UN | ٧١١- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة. |
121. le Rapporteur spécial a adressé neuf appels urgents au gouvernement, tous concernant des condamnés à mort. | UN | ١٢١- وأرسل المقرر الخاص تسعة نداءات عاجلة إلى الحكومة، تتعلق جميعاً بحالات خاصة بتوقيع عقوبة اﻹعدام. |
129. le Rapporteur spécial a adressé cinq appels urgents au Gouvernement salvadorien. | UN | ٩٢١- وأرسل المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
184. le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au Gouvernement iraquien. | UN | ٤٨١- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين الى حكومة العراق. |
le Rapporteur spécial a envoyé un deuxième appel urgent afin que le droit à la vie et l'intégrité physique des 89 personnes condamnées à mort par des chambres criminelles, soient garantis. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً ثانياً لكفالة حق ٩٥ شخصاً حكم عليهم باﻹعدام في الحياة وفي السلامة الجسدية. |
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement iraquien trois lettres portant sur des cas précis de violations des droits de l'homme commises par ce gouvernement. | UN | وأرسل المقرر الخاص أثناء فترة الإبلاغ ثلاث رسائل إلى الحكومة تتضمن ادعاءات محددة بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها حكومة العراق. |
le Rapporteur spécial a envoyé un deuxième appel urgent au nom de ces personnes après avoir été informé qu'elles continuaient d'être menacées et harcelées, en particulier depuis la libération conditionnelle, en février, de 18 des policiers inculpés (7 mars 1996); | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً ثانياً بالنيابة عن المذكورين بعد إخطاره باستمرار تهديدهم وازعاجهم، لا سيما بعد اﻹفراج المشروط عن ٨١ من رجال الشرطة المتهمين بالاشتراك في هذه المذبحة في شباط/فبراير ٦٩٩١ )٧ آذار/مارس ٦٩٩١(؛ |
75. Le 29 mai 1997, le Rapporteur spécial a transmis une communication au Gouvernement indien concernant Jasved Singh, avocat défenseur des droits de l'homme qui aurait été menacé et harcelé par la police. | UN | ٥٧- وأرسل المقرر الخاص بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بجاسفد سينغ، وهو محام في مجال حقوق اﻹنسان ادعي بأن الشرطة هددته وضايقته. |
49. le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement mexicain une allégation touchant trois personnes accusées de meurtre, lynchées le 1er janvier 1996 à Rio Chiquito. | UN | ٩٤- وأرسل المقرر الخاص ادعاءً إلى حكومة المكسيك يتعلق بثلاثة أشخاص متهمين في جريمة قتل شخص في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ على يد الغوغاء في ريو تشيكيتو. |
il a adressé trois appels urgents communs aux gouvernements des trois pays suivants : Bolivie (conjointement avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire), Djibouti (conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires) et Mexique (conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires). | UN | وأرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومات التالية: بوليفيا )بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي(، وجيبوتي )بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي(، والمكسيك )بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي(. |
le Rapporteur spécial a également envoyé en 2004 une communication concernant la situation de cinq journalistes, dont un étranger. | UN | وأرسل المقرر الخاص رسالة في عام 2004 تتعلق بحالة خمسة صحفيين، منهم صحفي أجنبي. |