"وأساليب العمل" - Traduction Arabe en Français

    • et méthodes de travail
        
    • et les méthodes de travail
        
    • et des méthodes de travail
        
    • ses méthodes de travail
        
    • et aux méthodes de travail
        
    • ET METHODES DE TRAVAIL
        
    • de méthodes de travail
        
    • et des modes opératoires
        
    • méthodes de travail ainsi
        
    • et les modalités de travail
        
    De meilleures procédures et méthodes de travail peuvent conduire à une plus grande efficacité et aligner le Conseil sur l'ensemble des membres. UN ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم.
    Questions à examiner aux sessions de 1995 du Conseil d'administration, et programmes et méthodes de travail UN المسائل التي ستعالج في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وبرامج وأساليب العمل
    :: Stratégies et méthodes de travail à adopter lors de la mise en œuvre des activités; UN الاستراتيجيات وأساليب العمل التي ينبغي اعتمادها عند تنفيذ الأنشطة؛
    Ses connaissances spécialisées devraient également dépasser le cadre juridique et les méthodes de travail jusqu'à présent utilisées dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب أن تتجاوز الخبرة مجال القانون وأساليب العمل الموضوعة حتى اﻵن في ميدان حقــوق الانسان.
    Les structures et les méthodes de travail instituées par la Conférence à sa huitième session se sont révélées largement capables de conduire aux résultats souhaités. UN وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأها اﻷونكتاد الثامن إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    Ceci s'est traduit par un appel à une rationalisation de l'ordre du jour et des méthodes de travail et par un renforcement de la mémoire institutionnelle de la présidence. UN ويتجلى ذلك في الدعوة لترشيد جدول الأعمال وأساليب العمل وتعزيز الذاكرة المؤسسية للرئاسة.
    L'Équateur estime qu'il est prioritaire de réformer le Conseil de sécurité, tant dans sa composition que dans ses méthodes de travail. UN وفيما يتعلق بتجديد الأمم المتحدة، ترى إكوادور أن إصلاح مجلس الأمن من حيث التشكيل وأساليب العمل ينبغي أن يتمتع بالأولوية.
    3. Organisation des travaux et méthodes de travail en 2010. UN 3- تنظيم الأعمال وأساليب العمل في عام 2010.
    3. Organisation des travaux et méthodes de travail en 2010 UN 3- تنظيم الأعمال وأساليب العمل في عام 2010
    3. Organisation des travaux et méthodes de travail en 2010. UN 3- تنظيم الأعمال وأساليب العمل في عام 2010.
    2.5 Déploiement Transition entre les anciens systèmes et méthodes de travail et les nouveaux. UN الانتقال من النظم وأساليب العمل القديمة إلى أخرى جديدة.
    4.3.2 Révision des bonnes pratiques concernant l'application de règles de procédure et méthodes de travail et l'adoption de directives communes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    C. Cadre juridique et méthodes de travail 7 8 suite) UN جيم - الإطار القانوني وأساليب العمل 7 10
    Les structures et les méthodes de travail instituées par la Conférence à sa huitième session se sont révélées capables de conduire aux résultats souhaités. UN وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأتها الدورة الثامنة للمؤتمر إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    Le mandat et les méthodes de travail du processus sont dûment expliqués dans la section X du projet de résolution. UN وتُولَى الولاية وأساليب العمل العناية الواجبة في الفرع عاشراً من مشروع القرار.
    Les règles de procédure et les méthodes de travail actuelles sont devenues des obstacles au bon fonctionnement de la Conférence. UN إن النظام الداخلي الحالي وأساليب العمل الراهنة قد أصبحت عقبات أمام حسن سير أعمال المؤتمر.
    Il demande des informations détaillées sur les procédures de sélection, la répartition des sexes et les méthodes de travail au sein de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وطلب معلومات مفصلة عن إجراءات الاختيار، والتوزيع بحسب نوع الجنس وأساليب العمل المطبقة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La réforme du règlement et des méthodes de travail est essentielle pour un bon fonctionnement de la Conférence. UN وإصلاح النظام الداخلي وأساليب العمل ضروري لقيام هذا المؤتمر بمهمته على الوجه المناسب.
    Suivant votre partage des tâches, il incombe aux présidents de s'occuper du programme de travail et à leurs collaborateurs, de l'ordre du jour et des méthodes de travail. UN ويخصص تقسيمكم للعمل برنامج العمل للرؤساء وجدول الأعمال وأساليب العمل للأصدقاء.
    Le chapitre I traite de différents aspects de son mandat et de ses méthodes de travail. UN ويتناول في الفصل الأول جوانب الولاية وأساليب العمل.
    Le premier a trait aux fonctions et aux méthodes de travail actuelles du Président, du Secrétariat et des experts. UN وتتصل المشكلة الأولى بالمهام وأساليب العمل الحالية لكل من رئيس اللجنة وأمانتها والخبراء التابعين لها.
    I. MANDAT ET METHODES DE TRAVAIL 5 - 24 6 UN أولا - الولاية وأساليب العمل ٥ -٤٢ ٧
    Les Membres de l'ONU doivent reconnaître que les lacunes qui existent dans le rapport sont une manifestation des problèmes sous-jacents de représentation et de méthodes de travail du Conseil, qui demeurent opaques et non ouvertes. UN ولا بد لعضوية الأمم المتحدة أن تقر بأن وجود ثغرات في التقرير مؤشر على المشاكل الكامنة في التمثيل وأساليب العمل في المجلس، الذي ما زال يفتقر إلى الشفافية والشمول.
    L'enquête a révélé que plus de 85 % des interrogés pensaient que la réforme de la structure administrative et des modes opératoires actuels doit porter par priorité sur le domaine financier et le domaine budgétaire. UN وبيّن الاستقصاء أيضاً أن أكثر من 85 في المائة من المجيبين يعتبرون أن أية تغييرات تُدخل على الإجراءات الإدارية وأساليب العمل الحالية ينبغي أن تعالج المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية على سبيل الأولوية.
    Il avait contribué à une amélioration du rapport coût-efficacité et des méthodes de travail ainsi qu'à un contrôle rigoureux des résultats du Fonds à tous les niveaux. UN ونتج عن هذه الجهود تزايد الاهتمام بفعالية التكاليف، وأساليب العمل الكفؤة ورصد اﻷداء عن كثب في كل أنحاء المنظمة.
    Il récapitulera les réalisations auxquelles a abouti le Programme d’action, passera en revue les objectifs prioritaires qui ne peuvent être atteints avant 2000 et déterminera les principaux objectifs stratégiques et les modalités de travail après 2000. UN وسيلخص الفريق العامل إنجازات برنامج العمل ويستعرض اﻷهداف ذات اﻷولوية التي لا يمكن تحقيقها قبل عام ٢٠٠٠. ويحدد اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية وأساليب العمل بعد عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus