"وأسبوع" - Traduction Arabe en Français

    • la Semaine
        
    • et une semaine
        
    • Semaine de la
        
    En proclamant la Journée et la Semaine des droits de l'homme aux États-Unis, le Président George W. Bush a déclaré : UN ولقد قال الرئيس جورج دبليو بوش في بيانه بمناسبة يوم حقوق الإنسان وأسبوع حقوق الإنسان في الولايات المتحدة:
    Parmi les autres initiatives en matière de sensibilisation, on peut mentionner la Journée de la canne blanche et la Semaine de la surdité. UN وتشمل مبادرات التوعية الأخرى يوم العصا البيضاء وأسبوع التوعية بالصم.
    Elle va pondre plusieurs oeufs par jour pour la Semaine après semaine, jusqu'à ce que finalement elle peut avoir produit plusieurs centaines. Open Subtitles ستضع فى اليوم عدة بيـضات وأسبوع بعد أسبوع وفى النهايه ربما قد تضع عدة مئات
    En 1996, alors qu'il était encore à l'école, il avait été recruté de force dans l'armée mais s'était échappé pour rentrer chez lui après quatre mois et demi de formation et une semaine dans son régiment. UN وقد جُند في الجيش قسراً في عام 1996 وهو آن ذاك في المدرسة، لكنه فر عائداً إلى بيته بعد قضاء أربعة أشهر ونصف الشهر في التدريب وأسبوع في كتيبته.
    L'examen des plans d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux pourraient durer une semaine lors de la Conférence des Parties et une semaine au cours de l'année suivante. UN ويقترح أن يتم استعراض برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية خلال أسبوع واحد أثناء مؤتمر الأطراف وأسبوع واحد في السنة الفاصلة بين مؤتمرين للأطراف.
    Cette année, la Semaine du développement humain offre un module santé, nutrition et population, qui est notamment axé sur les activités de promotion de la santé; la justice sociale et la réforme du secteur sanitaire; la santé des adolescents; et la pauvreté, la justice sociale et la santé. UN وأسبوع التنمية البشرية الذي سيُقام هذا العام يتضمن وحدة تدريب بشأن الصحة والتغذية والسكان، تتناول، بين جملة أمور، تحسين الصحة؛ والعدل وإصلاح القطاع الصحي؛ وصحة المراهقين؛ والفقر والعدل والصحة.
    Parmi les succès enregistrés, il faut citer la création d'un Centre de la médecine sportive, la Semaine qatarienne de la jeunesse tenue à Madrid et l'augmentation considérable du nombre de centres de sport et d'équipes sportives. UN ومن بين إنجازات هذه اللجنة إنشاء مركز لطب اﻷلعاب الرياضية، وأسبوع الشباب القطري المعقود في مدريد، والزيادة الكبيرة في عدد مراكز وأفرقة اﻷلعاب الرياضية.
    L'organisation a par ailleurs soutenu les initiatives de l'ONU suivantes : la campagne antidrogue, la campagne antitabac, la Journée mondiale de la santé, les campagnes nationales de sensibilisation aux problèmes de l'environnement, la Semaine de la sécurité routière et les campagnes nationales de vaccination. UN وهي تدعم أيضا الحملات التالية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة: الحملة ضد المخدرات، والحملة ضد التدخين، واليوم الدولي للصحة، وحملات التوعية الوطنية بالبيئة، وأسبوع المرور وحملات التطعيم الوطنية.
    la Semaine des débats de haut niveau sur le développement sera l'occasion de valider les travaux de la précédente session du Conseil et de tirer des conclusions de politique générale pour l'avenir; UN وأسبوع الاجتماعات الرفيعة المستوى سوف يثبت وجاهة أعمال دورة المجلس السابقة ويعد استنتاجات سياساتية للاهتداء بها في المستقبل؛
    Dans le cadre de son rôle de coordination, le Ministère de la condition de la femme travaille en collaboration avec des départements et d'autres secteurs pour planifier des activités appropriées à l'intention des femmes dans le cadre d'occasions commémoratives spéciales telles que la Journée mondiale de l'alimentation et la Semaine de l'environnement. UN وكجزء من دور وزارة شؤون المرأة في التنسيق، تعمل الوزارة بالتعاون مع الدوائر والوكالات الأخرى في تخطيط الأنشطة الملائمة للمرأة للاحتفال بالمناسبات الخاصة، مثل يوم الأغذية العالمي وأسبوع البيئة.
    320. la Semaine de travail est de 30 heures pour les personnes handicapées du premier et du second degré. UN 320- وأسبوع العمل للمعوقين من الدرجة الأولى والثانية 30 ساعة.
    une réduction de 4 à 6 heures de la journée de travail; une réduction de 24 à 36 heures de la Semaine de travail; UN - يوم عمل أقصر يدوم بين أربع وست ساعات، وأسبوع عمل أقصر يدوم بين 24 و36 ساعة؛
    Les enfants handicapés participent au Parlement des enfants, qui coïncide avec la Journée internationale Nelson Mandela; aux journées mondiale et sud-africaine de l'enfance; à la Semaine de la protection de l'enfance; et aux ateliers sur la participation des enfants, au cours desquels ils se sont exprimés sur des questions les concernant. UN ويشترك الأطفال ذوو الإعاقة في برلمان الطفل، الذي تتزامن أيام انعقاده مع يوم نيلسون مانديلا الدولي؛ ويوم الطفل العالمي ويوم طفل جنوب أفريقيا؛ وأسبوع حماية الطفل؛ وحلقات العمل المعقودة بمشاركة الطفل، التي يتسنى فيها للأطفال ذوي الإعاقة التعبير عن آرائهم بشأن ما يمسهم.
    80. La durée normale de la Semaine de travail pour les travailleurs et les employés ne dépasse pas 41 heures, réparties sur cinq jours, avec deux jours de congé. UN ٨٠ - ولا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الطبيعية بالنسبة للعمال اليدويين والقائمين باﻷعمال المكتبية ٤١ ساعة في اﻷسبوع. وأسبوع العمل في جورجيا خمسة أيام مع يومين عطلة.
    Cette année, la Semaine du développement humain offre un module santé, nutrition et population, qui est notamment axé sur les activités de promotion de la santé; la justice sociale et la réforme du secteur sanitaire; la santé des adolescents; et la pauvreté, la justice sociale et la santé. UN وأسبوع التنمية البشرية، الذي سيُقام هذا العام، يتضمن وحدة بشأن الصحة والتغذية والسكان، وهي تنظر، من بين أمور أخرى، في تشجيع الصحة؛ والمساواة وإصلاح القطاع الصحي؛ وصحة المراهقين؛ والفقر؛ والمساواة والصحة.
    Les questions telles que le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, la Semaine du désarmement, le programme de bourses, le Conseil consultatif pour les questions de désarmement et l'état des accords multilatéraux de désarmement tomberaient sous le point «mécanismes de désarmement et questions institutionnelles». UN ومسائل مثل برنامج معلومـــات نزع السلاح، وأسبوع نزع السلاح، وبرنامــــج الزمالات، والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ومركز اتفاقيات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تأتي كلهــا تحت آلية نزع السلاح والمسائل المؤسسية.
    Ces hélicoptères ne seraient en attente que pour une semaine pendant les élections libériennes et une semaine pendant le deuxième tour de scrutin. UN وستقف الطائرتان العموديتان على أهبة الاستعداد لمدة أسبوع واحد فقط خلال الانتخابات الليبرية وأسبوع آخر من الانتخابات التكميلية التي ستجري لاحقا.
    Venez à Nantucket deux semaines chaque été, et une semaine à Noël. Open Subtitles أريدك مع "لوك" في "نانتوكيت" لمدة أسبوعين كل صيف وأسبوع واحد في عيد الميلاد.
    Six mois et cinq semaines... que certains appellent sept mois et une semaine. Open Subtitles ستة أشهر وخمسة أســـابيع... وهو مـايطلق عليه البعض سبعة أشهر وأسبوع.
    Cette fête vise à célébrer les un an et une semaine du remaniement de News Night, vous vous souvenez ? Open Subtitles كمافيكوابيسي! هذه الحفلة، نحتفلُ فيها سويّاً بذكرى مرور سنة وأسبوع على برنامجنا الذي اعتدنا تسميته "أخبار المساء
    et une semaine pour les aménagements qu'il demande. Open Subtitles وأسبوع آخر لإجراء التعديلات المطلوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus