"وأسلحة التدمير الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • et armes de destruction massive
        
    • et les armes de destruction massive
        
    • et des armes de destruction massive
        
    • et d'armes de destruction massive
        
    • autres armes de destruction massive
        
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث اصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحـة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل والأسلحة العشوائية الأثر
    3. La lex specialis — les obligations juridiques internationales qui concernent spécialement les armes nucléaires et les armes de destruction massive. UN ٣ - القانون الخاص، اﻹلتزامات القانونية الدولية التي تتعلق بصفة خاصة باﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    Au cours des réunions qui ont rassemblé les dirigeants des pays du monde à Cartagène et à New York, les graves menaces présentées par les essais nucléaires et les armes de destruction massive ont été constamment évoquées. UN ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات.
    Toutes les nations ont un avenir commun que nous devons protéger des catastrophes nucléaires, de la détérioration de l'environnement et des armes de destruction massive. UN إن لجميع الدول مستقبلا مشتركا يجب أن نحميه من الكوارث النووية، والتدهــور البيئي وأسلحة التدمير الشامل.
    Nous avons l'espoir que, avec la reprise du processus de paix au Moyen-Orient, il sera possible d'avancer dans la voie de la création d'une nouvelle grande zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN ونأمل، فيما يتعلق باستئناف العملية السلمية في الشرق اﻷوسط، أن يتسنى المضي قدماً نحو إقامة منطقة كبيرة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    Si le processus s'accélère, les chances de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive pourraient augmenter. UN واذا تسارعت هذه العملية، فقد تزداد احتمالات جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر
    Désarmement, maîtrise des armements et armes de destruction massive UN " نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وأسلحة التدمير الشامل
    15. Armes nucléaires et armes de destruction massive : UN ١٥ - اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل:
    " B. Transferts de technologies de pointe ayant des applications militaires et armes de destruction massive UN " باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    B. Transferts de technologies de pointe ayant des applications militaires et armes de destruction massive UN باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    2001/119. Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de UN 2001/119- حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائيــة
    Le Gouvernement philippin redoublera d'efforts et d'initiatives sur le plan diplomatique et politique afin de sensibiliser encore la communauté internationale et de la mobiliser dans une campagne contre les essais nucléaires et les armes de destruction massive. UN وسوف تكثف الفلبين أيضاً جهودها الدبلوماسية والسياسية من أجل زيادة تركيز الاهتمام والعمل الدوليين ضد التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    :: En 2003-2004, le Groupe pédagogique du Centre a lancé une série de cours disponibles en ligne sur le terrorisme et les armes de destruction massive, notamment les armes biologiques, chimiques et radiologiques. UN الإنترنت عن الإرهاب وأسلحة التدمير الشامل " ، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيماوية والإشعاعية.
    Nous voulons que l'ONU reste au coeur des efforts visant à répondre aux nouveaux et aux anciens défis à la sécurité, tels que le terrorisme et les armes de destruction massive. UN ونريد للأمم المتحدة أن تبقى في لب الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية القديمة والجديدة، مثل الإرهاب وأسلحة التدمير الشامل.
    Devenu une république, le Costa Rica s'est efforcé dès le début de maintenir des relations de paix et d'amitié avec les pays voisins et, à ce jour, il continue, sur le plan international, de participer à de nombreuses activités et d'être partie à des accords visant à réduire les armes classiques et les armes de destruction massive. UN وعندما أصبحت كوستاريكا جمهورية، سعت منذ البداية إلى إقامة علاقات سلام وصداقة مع البلدان المجاورة وما زالت حتى هذا اليوم تشارك على المستوى الدولي في الكثير من الأنشطة وتنضم إلى الكثير من الاتفاقات الهادفة إلى الحد من الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    Néanmoins, le moment est venu d'envisager de façon plus énergique les mesures spécifiques à prendre dans le domaine des armes nucléaires et des armes de destruction massive qui ont été énumérées dans le document A/45/435. UN على أن الوقت قد حان للبدء في النظر بمزيد من النشاط في اتخاذ تدابير محددة في مجالي اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اللذين ورد ذكرهما في الوثيقة A/45/435.
    Dans ce contexte, la possession par Tel-Aviv de l'arme nucléaire et des armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs, a écarté la région du Moyen-Orient de la possibilité de devenir une zone exempte d'armes nucléaires. Cette région reste toujours exposée à la menace directe et au danger et vit dans l'instabilité. UN وفي هذا السياق فإن امتلاك تل أبيب للسلاح النووي وأسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها أبقى منطقة المشرق العربي والشرق اﻷدنى استثناء من هذا الاتجاه، وجعل المنطقة بأسرها تحت طائلة التهديد المباشر والخطر الدائم وعدم الاستقرار.
    Conséquence de ce sombre tableau : la menace des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive reste entière. UN ونتيجة لهذه الصورة القاتـمة، يستمر خطر الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى قائما بلا هوادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus