Désireuse d’éviter la confusion possible entre le nom de l’actuel Comité technique et les noms des comités techniques sectoriels, | UN | وتفاديا لما قد يقع من التباس بين اسم اللجنة الفنية الحالي وأسماء اللجان الفنية القطاعية، |
Désireuse d’éviter la confusion possible entre le nom de l’actuel Comité technique et les noms des comités techniques sectoriels, | UN | وتفاديا لما قد يقع من التباس بين اسم اللجنة الفنية الحالي وأسماء اللجان الفنية القطاعية، |
L'Équipe de travail s'est réunie plusieurs fois et il a été annoncé que ses membres étaient parvenus à un accord sur le mandat de la médiation et les noms des médiateurs. | UN | واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des suppléants et conseillers sont communiqués au Directeur général. | UN | تقــدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى المدير التنفيذي. |
5. Trois tables rondes ont été créées; on en trouvera ci-après leurs titres ainsi que les noms des modérateurs et des experts : | UN | ٥ - وأنشئت ثلاثة أفرقة. وفيما يلي بيان تلك اﻷفرقة وأسماء منسقيها وأعضائها: |
L'article 19 du règlement intérieur prévoit que le Bureau examine les pouvoirs des représentants de chaque État partie et les noms des personnes constituant sa délégation et fait rapport à la Conférence. | UN | ويتولّى مكتب المؤتمر، وفقا للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يشكّلون وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر. |
L'article 19 du règlement intérieur prévoit que le Bureau examine les pouvoirs des représentants de chaque État partie et les noms des personnes constituant sa délégation et fait rapport à la Conférence. | UN | ويتولّى مكتب المؤتمر، وفقا للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يشكلون وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر. |
Dans l'affirmative, veuillez préciser les noms des pays bénéficiant de cette aide et les noms des cultures illicites ciblées: | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى بيان أسماء البلدان التي تساعدونها وأسماء محاصيل المخدرات غير المشروعة المستهدفة: |
Le programme de travail et les noms des experts autochtones qui ont fait des exposés sont reproduits dans l'annexe I. | UN | ويرد برنامج العمل وأسماء خبراء الشعوب الأصلية الذين قدموا عروضا في المرفق الأول. |
Le projet de règlement intérieur prévoit que, pour chaque session, le Bureau examinera les pouvoirs des représentants de chaque État partie et les noms des personnes constituant sa délégation et fera rapport à la Conférence des Parties. | UN | ينص مشروع النظام الداخلي على أن يفحص مكتب أي دورة وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتكوّن منهم وفد الدولة الطرف، وأن يقدّم تقريره إلى مؤتمر الأطراف. |
Par exemple, l'Espagne, l'Italie et le Pakistan ont fourni les noms des banques, les numéros des comptes et les noms des titulaires de ces comptes. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت أسبانيا وإيطاليا وباكستان أسماء المصارف، وأرقام الحسابات، وأسماء أصحاب الحسابات. |
Les pouvoirs des représentants et les noms des suppléants et des conseillers sont soumis au Président, qui rend compte de son examen au Comité. | UN | تُقدّم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الرئيس الذي يقدم تقريراً بشأنها إلى اللجنة. |
“Les pouvoirs des représentants et les noms des membres d’une délégation sont communiqués au Secrétaire général, si possible au moins une semaine avant l’ouverture de la session. | UN | " تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفــد إلــى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
“Les pouvoirs des représentants et les noms des membres d’une délégation sont communiqués au Secrétaire général, si possible au moins une semaine avant l’ouverture de la session. | UN | " تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد إلــى اﻷمين العام قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
Cette liste, établie par la banque, indique les montants payés, les dates de paiement, les dates des factures correspondantes et le nom des bénéficiaires. | UN | وتبين القائمة التي أعدها المصرف المبالغ المدفوعة وتواريخ الدفع وتواريخ الفواتير التي أُديت لقاءها هذه المبالغ وأسماء المدفوع لهم. |
Il est très difficile d'obtenir les noms et pseudonymes dans le cas des personnes et le nom des sociétés écrans dans le cas des entités. | UN | فمن الصعب بشكل واضح الحصول على الأسماء وأسماء الشهرة بالنسبة إلى الأفراد، وعلى الشركات الواجهة بالنسبة إلى الكيانات. |
En bien des cas, même le prénom et le nom du père étaient les mêmes. | UN | ففي كثير من الحالات، تكون حتى اﻷسماء اﻷولى وأسماء اﻵباء واحدة. |
Je demande aux membres de la Commission de noter que les projets de résolution et les amendements ainsi que les noms des auteurs d'amendements doivent être communiqués au Secrétariat par écrit afin d'assurer un travail exact et d'éviter tout malentendu éventuel. | UN | وأطلب من أعضاء اللجنـــة ملاحظــــة أن مشاريع القرارات والتعديلات وأسماء مقدميها ينبغي إبلاغها الى اﻷمانة العامة كتابة لضمان الدقة وتجنب أي سوء فهم نتيجة لذلك. |
La base de données numérique contient des données géospatiales, des < < orthophotographies > > et des noms géographiques. | UN | وتضم قاعدة البيانات الرقمية بيانات جغرافية مكانية وصوراً متعامدة وأسماء جغرافية. |
Les croiseurs ont des noms de batailles et les destroyers, des noms de héros. | Open Subtitles | اسماء الطرادات تنتقى بعد المعركة وأسماء المدمرات تخليدا لذكرى أحد القادة |
:: Importance des nouveaux noms de domaine de premier niveau et noms de domaine internationalisés pour le développement; | UN | أهمية الجديد من نطاقات المرتبة العليا وأسماء النطاقات المدولة بالنسبة للتنمية |
En outre, je tiens à souligner que les projets de résolution et les amendements, ainsi que le nom de leurs auteurs, doivent être remis au Secrétariat par écrit par souci d'exactitude et pour éviter tout malentendu. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أركز على أن مشاريع القرارات والتعديلات وأسماء المقدمين لها ينبغي أن تقدم إلى الأمانة العامة كتابة لضمان الدقة وتفادي أي أخطاء محتملة في الفهم. |
Cela veut dire que les fonctionnaires de l'immigration doivent chercher les variantes et combinaisons des noms et des pseudonymes, ce qui ralentit le processus. | UN | ويعني ذلك أن موظف الهجرة عليه أن يبحث عن شتى أشكال وتركيبات الأسماء وأسماء الشهرة، مما يقلل من سرعة العملية. |