"وأشارت إلى أن وفد" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation
        
    la délégation argentine a fait distribuer aux membres du Comité des statistiques actualisées concernant les différentes catégories de détenus. UN وأشارت إلى أن وفد بلادها قام بتوزيع إحصاءات محدّثة عن مختلف فئات السجون على أعضاء اللجنة.
    Elle a souligné que la délégation du Conseil d'administration avait noté avec satisfaction les résultats concrets de l'action menée par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشارت إلى أن وفد المجلس التنفيذي أعرب عن ارتياحه للنتائج الملموسة التي تمخض عنها عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    la délégation néerlandaise formulera ultérieurement des observations plus précises sur ces questions. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها سيقدم مزيدا من التعليقات التفصيلية على هذه النقاط في مرحلة مقبلة.
    la délégation du Royaume-Uni considère que la CDI ne devrait pas examiner la question de la juridiction pénale universelle. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أنه ينبغي على اللجنة أن تتجنب دراسة مسألة الولاية القضائية العالمية.
    la délégation des États-Unis a dit non pas qu'elle s'opposait à l'emploi du fonds de réserve mais uniquement que les crédits ouverts pour l'exercice biennal ne devaient pas être dépassés. UN وأشارت إلى أن وفد الولايات المتحدة لم يقل أنه يعارض استخدام صندوق الطوارئ بل أشار إلى أنه لا ينبغي تجاوز الاعتمادات المرصودة لفترة السنتين.
    la délégation polonaise appuie la prescription énoncée au paragraphe 3 et se félicite de l'approche prudente adoptée quant à la possibilité d'amender ou de modifier un traité par une pratique ultérieure. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يؤيد الافتراض الوارد في الفقرة 3 ويرحب بالنهج الحذر إزاء إمكانية تعديل معاهدة أو تنقيحها بممارسة لاحقة.
    la délégation britannique sera heureuse de continuer de prendre part à ces efforts afin de définir les principes directeurs et les pratiques optimales à suivre au plan international. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها تسره مواصلة المشاركة في ذلك العمل لإرساء مبادئ توجيهية دولية وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    la délégation vénézuélienne est d'avis que le projet d'articles devrait revêtir la forme d'un instrument non contraignant plutôt que d'un instrument normatif et qu'il serait prématuré de constituer un groupe de travail pour rédiger une convention sur le sujet. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تتخذ شكل صك غير ملزم، وليس وثيقة شارعة، وأن من السابق للأوان دعوة فريق عامل للاجتماع لوضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    la délégation estonienne a adopté une attitude constructive pendant toutes les négociations, mais elle estime qu'il n'était pas dans les intentions réelles de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques d'adopter un protocole. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها اتخذ موقفاً بنَّاءً خلال عملية التفاوض ولكنه لا يعتقد أن لدى جميع الأطراف المتعاقدة السامية رغبة أكيدة في اعتماد بروتوكول.
    34. En exposant la situation en 1993, la délégation de la Bosnie-Herzégovine espérait que la communauté internationale prendrait les mesures nécessaires pour mettre fin à la violence qui se déchaînait sous ses yeux, au coeur de l'Europe. UN ٣٤ - وأشارت إلى أن وفد البوسنة والهرسك، وهو يعرض الحالة في عام ١٩٩٣، يأمل في أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة من أجل وضع حد للعنف الذي يطلق عنانه أمام أعينه، في قلب أوروبا.
    la délégation mexicaine a demandé que la Commission ait la possibilité d'examiner le rapport lors de consultations officieuses, considérant que différents aspects du rapport ne sont pas clairs ou appelleront en tout état de cause une décision de l'Assemblée générale. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها قد طلب منح اللجنة فرصة النظر في هذا التقرير في إطار مشاورات غير رسمية نظرا إلى أنه يعتقد أن عددا من النقاط الواردة في التقرير تفتقر إلى الوضوح أو أنها ستتطلب في جميع الحالات أن تتخذ الجمعية العامة قرارات بشأنها فيما بعد.
    la délégation sud-africaine accueille favorablement les progrès qui ont été faits s'agissant des remboursements aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN 50 - وأشارت إلى أن وفد جنوب أفريقيا يرحب بالتقدم المحرز بشأن تسديد الأموال المستحقة إلى الدول الأعضاء المساهِمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام.
    56. la délégation ivoirienne félicite le Secrétariat pour ses efforts continus en matière de mobilisation des ressources financières pour les programmes de coopération technique et note avec satisfaction l'accès direct de l'ONUDI aux financements du FEM. UN 56- وأشارت إلى أن وفد بلدها يرحّب بالجهود الدؤوبة التي تبذلها الأمانة من أجل تعبئة الموارد اللازمة لبرامج التعاون التقني، وبحصول اليونيدو مباشرة على تمويل مرفق البيئة العالمية.
    À cette fin, la délégation de la Sierra Leone se félicite des initiatives et engagements associés à la déclaration de la décennie 2010-2020 en tant que Décennie de la femme africaine. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يرحب، تحقيقاً لهذه الغاية، بالمبادرات والالتزامات المرتبطة بإعلان العقد 2010-2020 عقداً للمرأة الأفريقية.
    82. la délégation israélienne souligne l'importance du projet de conclusion 9 qui stipule que la pratique doit être < < suffisamment répandue et représentative > > pour donner naissance à une coutume, et l'accent mis sur la pratique des États particulièrement intéressés s'agissant d'identifier une règle coutumière. UN ٨٢ - وأشارت إلى أن وفد بلدها يشدد على أهمية مشروع الاستنتاج 9 فيما يتعلق بضرورة أن يكون للممارسة ذات الصلة " ما يكفي من الانتشار والتمثيلية " من أجل نشوء العرف، والتأكيد على إيلاء الاعتبار الواجب للدول المتأثرة مصالحها بوجه خاص لتحديد القاعدة العرفية.
    la délégation russe prend note du rapport du Secrétaire général (A/65/217), en particulier en ce qui concerne le renforcement de la capacité qu'a le Département des affaires économiques et sociales de réagir de manière appropriée à toute demande d'assistance qu'il pourrait recevoir d'États tiers. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها أحاط علما بتقرير الأمين العام (A/65/217)، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الاستجابة بشكل مناسب لأية طلبات قد تتلقاها من دول ثالثة للحصول على مساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus