"وأشار إلى أن ماليزيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Malaisie
        
    la Malaisie est entrée dans l'ère spatiale en lançant Tiungsat-1, son premier microsatellite d'observation de la terre à des fins météorologiques, agricoles, sylvicoles et de prévention des catastrophes naturelles. UN 12 - وأشار إلى أن ماليزيا دخلت ساحة الفضاء بإطلاق تيونغسات 1، أول سواتلها الصغيرة لرصد الأرض لأغراض الأرصاد الجوية والحراجة والزراعة والوقاية من الكوارث الطبيعية.
    58. la Malaisie estime que la communauté internationale a le devoir de protéger les droits des femmes dans les conflits armés; les violences contre les femmes dans les conflits doivent faire l'objet d'enquêtes et être punies de manière adéquate. UN ٥٨ - وأشار إلى أن ماليزيا تعتقد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحمل واجب حماية حقوق المرأة في النزاع المسلح: وينبغي إجراء تحقيق في العنف ضد النساء في مناطق النزاع وفرض العقاب المناسب.
    71. la Malaisie reconnaît la famille comme étant la cellule de base de la société et la source primaire de l'affection et des soins. UN ١٧ - وأشار إلى أن ماليزيا تدرك أن اﻷسرة هي اللبنة اﻷولى للمجتمع والمصدر الرئيسي للرعاية.
    la Malaisie a accepté 62 recommandations sur 103, y compris celles qui avaient trait à l'accession à certains traités, à l'examen des lois en vigueur et des systèmes judiciaires, et aux droits des groupes vulnérables. UN وأشار إلى أن ماليزيا قد قبلت 62 من أصل 103 توصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى المعاهدات واستعراض القوانين والنظم القضائية القائمة، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    65. la Malaisie continue de prendre les mesures voulues pour accéder à toutes les conventions et tous les protocoles antiterroristes de l'Organisation des Nations Unies. UN 65 - وأشار إلى أن ماليزيا تعمل في سبيل الانضمام إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها لمناهضة الإرهاب.
    la Malaisie oeuvrera avec d'autres États membres pour veiller à l'application des recommandations formulées à ce sujet par le Comité spécial. UN وأشار إلى أن ماليزيا ستعمل بالتعاون مع غيرها من الدول الأعضاء على ضمان تنفيذ توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة في هذا الصدد.
    la Malaisie plaide en faveur du renforcement de la coopération internationale en matière de gestion des catastrophes parce que de meilleurs systèmes d'alerte rapide permettront de sauver des vies humaines. UN وأشار إلى أن ماليزيا دعت إلى تعزيز التعاون الدولي في إدارة الكوارث حيث أن وجود نظم للإنذار المبكر على نحو أفضل من شأنه أن يحول دون فقدان الحياة.
    la Malaisie continuera à soutenir toutes les initiatives prises à l'échelle internationale pour trouver une solution juste, durable et pacifique au conflit israélo-palestinien. UN وأشار إلى أن ماليزيا ستواصل دعم جميع الجهود الدولية لإيجاد تسوية عادلة ودائمة وسلمية للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    la Malaisie fait partie des 18 pays qui ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant dont la plupart des dispositions sont déjà appliquées dans le pays, qui en tient compte aux plans national et local dans ses politiques socioéconomiques et environnementales. UN ٨٥ - وأشار إلى أن ماليزيا هي واحدة من ١٨ دولة صادقت على اتفاقية حقوق الطفل. وقد نفذت فعلا معظم أحكام الاتفاقية في ماليزيا، وانعكست في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المحلية والوطنية.
    la Malaisie est confrontée à trois défis principaux en matière de drogue : le trafic de drogues pour la consommation locale, la toxicomanie au plan national, et le transit via la Malaisie à destination d'autres pays. UN 73 - وأشار إلى أن ماليزيا تواجه ثلاثة تحديات رئيسية تتعلق بالمخدرات هي: تهريب المخدرات للاستهلاك المحلي، وتعاطي المخدرات المحلية، ومرورها عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى.
    la Malaisie a déjà réalisé sept des huit des objectifs du Millénaire, tout en continuant à améliorer la santé et l'éducation; l'éradication de l'extrême pauvreté parmi les populations autochtones; la promotion de l'égalité entre les sexes, l'élimination de la violence à l'encontre des femmes ainsi que les technologies de l'information et de la communication. UN 17 - وأشار إلى أن ماليزيا حققت سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ولكنها تسعى إلى مزيد من التحسين في مجالات الصحة والتعليم؛ واجتثاث الفقر المدقع بين السكان الأصليين؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس، واستعمال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    54. Reconnaissant les effets nocifs de la pauvreté sur la qualité de vie des femmes, la Malaisie a créé un système de prêts financés par l'État pour aider en particulier les femmes extrêmement pauvres ainsi que des cours et des ateliers pour la promotion économique des femmes rurales. UN ٥٤ - وأشار إلى أن ماليزيا اعترافا منها باﻵثار الضارة التي يرتبها الفقر على نوعية الحياة التي تعيشها المرأة، قد استحدثت مشروعا ممولا من الحكومة لتقديم قروض من أجل مساعدة الذين يعيشون في فقر مدقع، وبخاصة النساء، وبدأت دورات وحلقات عمل من أجل النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    la Malaisie est tout aussi déterminée à combattre et éradiquer ces crimes odieux que constituent la traite des personnes et le trafic des migrants et elle a pris un certain nombre de mesures à cette fin, en promulguant en 2010 la Loi contre la traite des personnes et le trafic des migrants et en créant le Conseil de lutte contre la traite des personnes et le trafic des migrants. UN 46 - وأشار إلى أن ماليزيا مُصمِمة بنفس القدر على التصدي للجرائم البشعة للاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والقضاء على هذه الجرائم، واتخذت عددا من الخطوات لبلوغ تلك الغاية، فقد سنت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص ومكافحة تهريب المهاجرين (2010)، وأنشأت مجلس مكافحة الاتجار بالأشخاص ومكافحة تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus