"وأشار الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail a
        
    • il a noté
        
    • il a rappelé
        
    le Groupe de travail a également noté que ses travaux devraient être entrepris en vue d'améliorer la solvabilité des MPME. UN وأشار الفريق العامل إلى ضرورة أن يهدف في تنفيذ عمله إلى تعزيز الجدارة الائتمانية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    le Groupe de travail a pris note du fait qu'un ou plusieurs des membres de l'Equipe spéciale pourraient également établir des documents d'information. UN وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات.
    le Groupe de travail a également noté que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات.
    le Groupe de travail a indiqué qu'elles apportaient une dimension pratique et humaine à ses travaux, lui permettaient de suivre l'évolution de la situation et lui étaient extrêmement utiles. UN وأشار الفريق العامل إلى أنها وفرت بُعداً إنسانياً عملياً لعمل الفريق، ومكنته من مجاراة التطورات وكانت بالغة الفائدة له.
    il a noté que la structure avait été élaborée sur la base des déclarations et observations faites et des propositions présentées par des délégations lors de la présente session du Sous-Comité. UN وأشار الفريق العامل إلى أنَّ الهيكل قد وضع استناداً إلى البيانات والتعليقات والاقتراحات التي قدَّمتها الوفود أثناء الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    le Groupe de travail a par ailleurs déclaré que la Commission voudrait peut-être insérer sa décision dans le texte explicatif qui accompagnera éventuellement le paragraphe 2 de l'article 17. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    le Groupe de travail a noté que ce document avait fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الوثيقة أُعيد إصدارها لأسباب فنية.
    le Groupe de travail a aussi fait remarquer qu'il avait actuellement dans ses dossiers un total de 378 cas qui n'avaient toujours pas été élucidés. UN وأشار الفريق العامل أيضا الى أنه يوجد في ملفاته ما مجموعه ٣٧٨ حالة لم توضﱠح بعد.
    le Groupe de travail a pris note des conditions à remplir et a créé un groupe de correspondance chargé d'élaborer le projet plus en détail dans le droit fil de ces conditions. UN وأشار الفريق العامل إلى الاحتياجات التي يتعين تلبيتها، وأنشأ فريق مراسلات لزيادة تطوير المخطط تمشياً مع هذه الاحتياجات.
    le Groupe de travail a noté que le groupe d'experts n'aurait besoin d'aucun des services du Secrétariat. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم لزوم توفير خدمات الأمانة لفريق الخبراء.
    le Groupe de travail a signalé un certain nombre de questions à examiner concernant ces procédures, notamment: UN وأشار الفريق العامل إلى عدَّة مسائل تتعلق بتلك الإجراءات لينظر فيها، منها ما يلي:
    le Groupe de travail a souligné que, s'il avait approuvé des crédits supplémentaires, c'était pour permettre à la Caisse d'obtenir le rendement attendu des investissements à l'avenir. UN وأشار الفريق العامل إلى أن تأييد الموارد الإضافية يتصل بالأداء المتوقع للاستثمارات في المستقبل.
    le Groupe de travail a noté les cas rares et exceptionnels visés par l'alinéa, lesquels survenaient néanmoins dans la pratique et devaient donc être pris en compte dans la Loi type. UN وأشار الفريق العامل إلى حالات نادرة واستثنائية تتناولها الفقرة الفرعية، ولكنها رغم ذلك تحدث في الممارسة العملية ولذلك ينبغي أن يكون لها انعكاس في القانون النموذجي.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux figurant à l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول ستظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل قائمة تدابير غير متفق عليها.
    il a noté qu'il faudrait que ces recherches soient appuyées par les organisations internationales qui promouvaient l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique et l'instauration d'un monde plus développé présentant des écarts réduits entre les pays et les peuples. UN وأشار الفريق العامل إلى ضرورة دعم المنظمات الدولية لهذه البحوث الرامية إلى تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتطوير العالم على نحو يضيِّق أوجه التفاوت بين البلدان والشعوب.
    il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I. UN وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه سيحافظ على نهج يوفق بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو فيما يتصل بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus