"وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • le BSCI a
        
    le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a souligné l'absence de référence à la responsabilité personnelle en matière de résultats. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a souligné l'absence de référence à la responsabilité personnelle en matière de résultats. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et d'autres entités ont souligné qu'il importait que les entités prennent des engagements systématiques et à long terme. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكيانات أخرى إلى أهمية التزام المنظمات بالقضية التزاما متسقا وطويل الأجل.
    le BSCI a noté que le Groupe se réunit une fois par an et qu'il n'a pas de pouvoirs analogues à ceux du Comité directeur. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجتمع مرة واحدة في العام ولا يملك سلطة مماثلة لسلطة اللجنة التوجيهية.
    le BSCI a rappelé un rapport d'auto-évaluation du DAP adressé en 2002 au Vice-Secrétaire général qui proposait une fusion complète des départements. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تقرير التقييم الذاتي الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية إلى نائب الأمين العام في عام 2002 والذي يقترح دمج الإدارتين دمجاً كاملاً.
    le Bureau des services de contrôle interne a indiqué qu'il avait consulté divers organes nationaux de contrôle et constaté que ses pratiques étaient compatibles avec les leurs. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه تشاور مع شتى الهيئات الوطنية للرقابة ووجد أن الممارسات المعتمدة لديه متسقة مع ممارسات تلك الهيئات.
    le Bureau des services de contrôle interne a indiqué qu'un petit noyau de personnel, assisté par des experts, était un modèle à utiliser. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن نواة صغيرة من الموظفين يدعمها خبراء يمكن أن تشكل نموذجا فعالا في هذا الصدد.
    le Bureau des services de contrôle interne a déclaré qu'il considérait le processus de réduction des effectifs engagé par le Tribunal comme < < la meilleure pratique dans la conduite d'un processus de changement > > . UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يعتبر عملية تقليص وظائف المحكمة ممارسة مثلى في قيادة عملية تغيير.
    le Bureau des services de contrôle interne a répondu par écrit en disant avoir procédé aux évaluations en question avec le concours du Service des achats et du Comité de passation des marchés du Siège et avec le personnel concerné. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ردوده الخطية، إلى أنه عند إجرائه المراجعات تعامل مع دائرة المشتريات ومع لجنة المقر المعنية بالعقود وكذلك مع الموظفين المعنيين.
    le Bureau des services de contrôle interne a relevé qu'il est particulièrement difficile pour le Comité exécutif pour la paix et la sécurité de fonctionner en tant qu'organe décisionnel parce que les décisions politiques relatives aux conflits exigent la participation du Cabinet du Secrétaire général, ce qui se produit rarement. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن اللجنة التنفيذية للسلام والأمن تواجه صعوبة خاصة في العمل كهيئة من هيئات صنع القرار لأن القرارات المتعلقة بالسياسات المتصلة بمسائل الصراعات تستلزم مشاركة المكتب التنفيذي للأمين العام، وهو ما يحدث نادرا.
    le Bureau des services de contrôle interne a déclaré qu'il considérait le processus de réduction des effectifs engagé par le Tribunal comme < < la meilleure pratique dans la conduite d'un processus de changement > > . UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يعتبر عملية تقليص وظائف المحكمة " ممارسة مثلى في قيادة عملية التغيير " .
    le Bureau des services de contrôle interne a noté que l'examen comparatif et la politique de réduction des effectifs appliqués au Tribunal représentaient < < la meilleure pratique dans la conduite d'un processus de changement > > . UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تنفيذ عملية الاستعراض المقارن وتخفيض عدد الموظفين في المحكمة يمثل " ممارسة فضلى في مجال قيادة عملية تغيير " .
    le Bureau des services de contrôle interne a déclaré qu'il considérait le processus de réduction des effectifs engagé par le Tribunal comme < < la meilleure pratique dans la conduite d'un processus de changement > > . UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه يعتبر عملية تقليص وظائف المحكمة " ممارسة مثلى في مجال قيادة عمليات التغيير " .
    Dans son rapport du 30 mars 2007, le Bureau des services de contrôle interne notait que l'ancienneté des comptes débiteurs tenait, pour l'essentiel, à une formalisation juridique insuffisante, voire inexistante, des contrats par lesquels l'ONUN entreprenait de fournir des prestations à d'autres organismes des Nations Unies. UN 353 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الصادر في 30 آذار/مارس 2007 إلى أن السبب الرئيسي لعدم دفع المبالغ المستحقة هو ضعف إن لم يكن غياب الأساس القانوني للعقود التي تعهد المكتب بموجبها بتقديم خدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    le Bureau des services de contrôle interne a appelé les procureurs ou experts nationaux devant être désignés par le pays ayant fourni le contingent pour participer à ses enquêtes administratives des < < enquêteurs nationaux > > et a élaboré pour ces experts des modalités détaillées d'action, qui ont connu plusieurs versions. UN 4 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المدعين و/أو الخبراء الوطنيين الذين يتم تعيينهم من جانب البلد المساهم بقوات من أجل الانضمام إلى تحقيقاته الإدارية بوصفهم " موظفي التحقيقات الوطنيين " وقام بوضع مفهوم مفصل للعمليات التي يضطلع بها هؤلاء الخبراء، وأدخل عليه عددا من التغييرات.
    le Bureau des services de contrôle interne à indiqué que les vérifications d'optimisation des ressources et des technologies de l'information ne pouvaient pas être considérées comme des aspects hautement prioritaires pour les vérificateurs des comptes résidents, étant donné les risques existant actuellement dans les missions de maintien de la paix, le niveau des connaissances techniques requises et les ressources disponibles. UN 108 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا يمكن اعتبار المراجعة المتصلة بالقيمة مقابل الإنفاق وبتكنولوجيا المعلومات تمثل الأولوية العليا لمراجعي الحسابات المقيمين، بالنظر إلى المخاطر الحالية الكامنة في بعثات حفظ السلام ومستوى الخبرة المطلوب والموارد المتاحة.
    le Bureau des services de contrôle interne a constaté que les 22 autocars envoyés au Kosovo pour assurer la navette d'instauration de la confiance étaient opérationnels mais sujets à de fréquentes pannes et exigeaient en permanence réparations et travaux d'entretien, comme indiqué dans les documents internes du partenaire. UN 7 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الإثنتي والعشرين حافلة التي أرسلت إلى كوسوفو لاستخدامها في خدمة حافلات بناء الثقة كانت صالحة للعمل غير أنها كانت عرضة لأعطال ميكانيكية متكررة واقتضت تصليح وصيانة مستمرين حسب ما ورد في وثائق الشريك الداخلية.
    le BSCI a rappelé un rapport d'auto-évaluation du DAP adressé en 2002 au Vice-Secrétaire général qui proposait une fusion complète des départements. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تقرير التقييم الذاتي الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية إلى نائب الأمين العام في عام 2002 والذي يقترح دمج الإدارتين دمجاً كاملاً.
    le BSCI a indiqué que la planification du travail était un processus continu qui dépendait des priorités et des risques nouveaux. UN 468 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تخطيط العمل عملية متواصلة تُبنى على الأولويات والمخاطر الناشئة.
    le BSCI a noté avec satisfaction que le moral du personnel s'améliorait à Mexico et que les fonctionnaires semblaient avoir confiance dans la capacité de la nouvelle directrice à redynamiser le bureau. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الارتياح إلى أن معنويات موظفي مكتب مكسيكو آخذة في الارتفاع وأن الموظفين يثقون على ما يبدو بقدرة المديرة الجديدة على إعادة تنشيط المكتب.
    le BSCI a noté avec préoccupation qu'un certain nombre de postes étaient vacants depuis fort longtemps. UN 65 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع القلق إلى عدد من الوظائف التي بقيت شاغرة فترات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus