je remercie également toutes les délégations qui se sont portées coauteurs du projet de résolution et je convie les autres délégations à en faire autant. | UN | وأشكر أيضا جميع الوفود التي اشتركت في تقديم مشروع القرار، وأدعو الوفود الآخرى للاشتراك في تقديمه. |
je remercie également le Haut Représentant pour les affaires de désarmement de son importante déclaration. | UN | وأشكر أيضا الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الهام. |
je remercie également les trois Présidents des Groupes de travail pour leur excellent travail. | UN | وأشكر أيضا رؤساء الأفرقة العاملة الثلاثة على عملهم الممتاز. |
je voudrais également remercier le secrétariat de la Deuxième Commission pour l'assistance et l'appui exceptionnels qu'il a particulièrement apportés à moi-même ainsi qu'à tous les membres du Bureau. | UN | وأشكر أيضا أمانة اللجنة الثانية على ما قدمته من مساعدة ودعم فائقين، وخاصة لي ولجميع أعضاء المكتب الآخرين. |
je remercie aussi les fonctionnaires de conférence de leur présence, discrète mais efficace. | UN | وأشكر أيضا جميع موظفي خدمة المؤتمرات اﻵخرين لعملهم المتميز الكفء. |
je remercie également le Président de la Deuxième Commission d'avoir assisté à ces débats et le félicite pour le travail très appréciable qu'il continue de faire à la Deuxième commission. | UN | وأشكر أيضا رئيس اللجنة الثانية على حضوره هذه الإجراءات وأثني عليه للعمل المتواصل القيِّم الذي يؤديه في اللجنة. |
je remercie également les délégations pour leur pleine coopération et leur plein appui s'agissant d'utiliser efficacement le temps et les installations alloués à la Première Commission. | UN | وأشكر أيضا كل الوفود على تعاونها وتأييدها الكاملين في استخدام الوقت والتسهيلات المخصصة للجنة الأولى بطريقة كفؤة. |
je remercie également les délégations qui ont pris la parole avant moi pour les félicitations qui ont été adressées au Chili à l'occasion de son accession prochaine au Conseil de sécurité. | UN | وأشكر أيضا الوفود التي تكلمت قبلي على تهانيها التي أعربت عنها لشيلي بمناسبة عضويتها المقبلة في مجلس الأمن. |
je remercie également toutes les personnalités qui ont répondu à notre invitation et sont venues faire des conférences à l'intention des boursiers. | UN | وأشكر أيضا كل من استجاب لدعوتنا لإلقاء محاضرات للزملاء. |
je remercie également le Secrétaire général et son personnel pour leur détermination à faire avancer le processus. | UN | وأشكر أيضا الأمين العام وموظفيه على تصميمهم على المضي بالعملية قدما. |
je remercie également le Sous-Secrétaire général Annabi de son exposé. | UN | وأشكر أيضا الأمين العام المساعد، السيد العنابي، على إحاطته الإعلامية. |
je remercie également les membres du Conseil de sécurité de leur participation active au débat sur la situation en Afghanistan. | UN | وأشكر أيضا أعضاء مجلس الأمن لاشتراكهم النشط في المناقشة بشأن الحالة في أفغانستان. |
je remercie également le Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale pour l'efficacité avec laquelle il s'est acquitté de ses responsabilités. | UN | وأشكر أيضا رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين على الطريقة الفعالة التي اضطلع بها بمسؤولياته. |
je remercie également l'Assemblée générale pour l'attention avec laquelle elle a écouté mes rapports au fil des années. | UN | وأشكر أيضا هذه الجمعية العامــة على الاهتمام الكريم الذي أصغت به لتقاريري على مـدى السنوات. |
je remercie également les interprètes de leur compréhension. | UN | وأشكر أيضا المترجمين الفوريين على صبرهم. |
je remercie également le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, de sa déclaration liminaire. | UN | وأشكر أيضا الممثل السامي لنـزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، على بيانه الاستهلالي. |
je voudrais également remercier M. Didier Opertti pour la manière efficace et compétente avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session. | UN | وأشكر أيضا السيد ديديير أوبيرتي الذي قاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بتميز وكفاءة ملحوظين. |
je voudrais également remercier S. E. M. Freitas do Amaral du Portugal, pour la manière compétente dont il a dirigé les travaux de la cinquantième session. | UN | وأشكر أيضا السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال على إدارته البارعة ﻷعمال الدورة الخمسين. |
je voudrais également remercier son prédécesseur Monsieur Boutros Boutros Ghali pour les efforts qu'il a déployés pendant son mandat pour promouvoir le rôle de l'OIF et le développement de ses relations avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشكر أيضا سلفه السيد بطرس بطرس غالي على العمل الذي أنجزه خلال ولايته للنهوض بدور تلك المنظمة ولتنمية علاقاتها مع الأمم المتحدة. |
je remercie aussi tous les partenaires internationaux de la collaboration essentielle qu'ils apportent à l'Organisation des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وأشكر أيضا جميع الشركاء الدوليين في التنمية على تعاونهم البالغ الأهمية مع الأمم المتحدة في سيراليون. |
je remercie aussi tous les États Membres de leur précieuse contribution, sans laquelle le document final n'aurait pas été établi. | UN | وأشكر أيضا جميع الدول الأعضاء على مساهمتها القيمة، التي ما كانت الوثيقة الختامية لتكتمل بدونها. |
je tiens également à remercier votre prédécesseur de sa direction efficace des travaux de la session précédente. | UN | وأشكر أيضا سلفكم على حسن إدارته لأعمال دورتنا السابقة. |
J'aimerais également remercier tous les États Membres de leur coopération, y compris en matière d'arrestations, de transferts des personnes inculpés et de déplacements des témoins. | UN | وأشكر أيضا جميع الدول الأعضاء على تعاونها، بما في ذلك تعاونها في عمليات الاعتقال وتسليم المدانين وسفر الشهود. |