"وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم" - Traduction Arabe en Français

    • également relaté dans The Jerusalem
        
    • voir aussi The Jerusalem
        
    Il a proclamé le 29 août " Journée de Jérusalem en Palestine " . (Ha'aretz, 30 août : également relaté dans The Jerusalem Times, 30 août) UN وأعلن ٢٩ آب/أغسطس " يوم القدس في فلسطين " . )هآرتس، ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ آب/أغسطس(
    Le tribunal a fait valoir l'âge de l'intéressée (55 ans) et son état de santé pour justifier sa décision de la libérer. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 31 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 3 novembre) UN واستشهدت المحكمة بعمر المرأة وهو ٥٥ عاما وبأن صحتها كانت سبب اتخاذ القرار بإطلاق سراحها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، - ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Un autre poste militaire à Hébron aurait été aussi attaqué (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 30 juin). UN كما أفيد أن مركزا عسكريا اسرائيليا آخر في الخليل تعرض للهجوم هو اﻵخر. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    Un autre coup de feu a été tiré sans avertissement sur l'autre frère, qui a été blessé à la poitrine. (Ha'aretz, 7 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) UN وسدد طلق ناري آخر الى الشقيق اﻵخر دون إنذار وأصابه بجرح في صدره. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    À Hébron, une bombe incendiaire a été découverte et désamorcée par un artificier (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 juin; Ha'aretz, 27 juin; Jerusalem Post, 29 juin; voir aussi The Jerusalem Times, 30 juin). UN وفي الخليل، اكتشفت قنبلة حارقة وتولى خبير في تفكيك القنابل إبطال مفعولها بدون أذى. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٢٦ حزيران/يونيه؛ وهآرتس، ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛ وجروسالم بوست، ٢٩ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    Après l'attentat, deux dirigeants du mouvement, étudiants à l'Université Al Najah, Abdel Nasser Issa Atallah Shaker, 28 ans, du camp de réfugiés de Balata, et Hatem Ismail, ont été arrêtés ainsi que 30 autres personnes, dont la plupart originaires du secteur nord de la Rive occidentale. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 et 24 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 25 août et 1er septembre) UN وعقب الهجوم، علقت اسرائيل محادثات السلام مع الفلسطينيين الى ما بعد دفن الضحايا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٤ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ آب/أغسطس و ١ أيلول/سبتمبر(
    Deux chauffeurs d'autobus de la compagnie Egged ont été légèrement blessés par des jets de pierres à Ramallah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er septembre) UN وأصيب اثنان من سائقي حافلات شركة إيغيد بجروح طفيفة بعد إلقاء أحجار عليهما في رام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر(
    La police rechercherait un autre Israélien qui aurait un comportement provocateur à l'égard des policiers palestiniens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 décembre) UN وقيل إن الشرطــة كانت تبحـث عن إسرائيلي آخر اشتبـه في مضايقته للشرطة الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Selon The Jerusalem Times, plus de 5 375 prisonniers seraient encore détenus dans les prisons israéliennes. (Jerusalem Post, 10 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 décembre) UN وحسب ما ذكرته صحيفة جروسالم تايمز، لا يزال ما يزيد عن ٣٧٥ ٥ سجينا معتقلين في السجون اﻹسرائيلية. )جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Un porte-parole de la police a déclaré que la famille s'était rendue dans le magasin en dépit du règlement interdisant aux policiers qui ne sont pas en service de se rendre dans des magasins dans les villes et villages palestiniens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 28 juin) UN وذكر متحدث باسم الشرطة أن هذه اﻷسرة ذهبت الى المتجر وخالفت بذلك التعليمات التي تحظر على أفراد الشرطة الذهاب في غير ساعات عملهم الى المتاجر في المدن والقرى الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ حزيران/ يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٨ حزيران/يونيه(
    Un autre incident de jets de pierres contre un autobus israélien s'est produit près des colonies de peuplement de Hermesh et de Mevo Dotan; trois Palestiniens ont été arrêtés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 3 novembre) UN وثمة حادث آخر تضمن إلقاء اﻷحجار على حافلة اسرائيلية، ولقد وقع هذا الحادث بالقرب من مستوطنتي هرمـش وميفو دوتــان. ولقــد اعتقل ثلاثة من الفلسطينيين في هذا الحادث )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    L'Autorité palestinienne a dénoncé cette " exécution sommaire " et instamment demandé à Israël de mettre immédiatement fin à ces pratiques. (Ha'aretz, 29 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er décembre) UN ونددت السلطة الفلسطينية بما أسمته إعداما دون محاكمة وطالبت اسرائيل بالكف فورا عن ارتكاب مثل هذه اﻷعمال من أعمال القتل. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    247. Le 2 novembre, les FDI ont fermé le secteur de Gush Katif et toutes les entrées pour la bande de Gaza aux véhicules palestiniens à la suite de deux attentats-suicides dans la bande de Gaza. (Jerusalem Post, 3 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 3 novembre) UN ٢٤٧ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي منطقة غوش قطيف وجميع مداخل قطاع غزة أمام حركة مرور الفلسطينيين وذلك في أعقاب عمليتي تفجير انتحاريتين وقعتا في قطاع غزة. )جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Un autre tronçon entre le peuplement d'Ofra à la route d'Alon, était encore en construction. (Ha'aretz, 26 et 27 décembre; Jerusalem Post, 27 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 décembre) UN وكان الجزء الثالث الذي يربط مستوطنة أوفرا بطريـق ألـون لا يزال قيد البناء. )هآرتس، ٢٦ و ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر؛ جروسالم بوست ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Le porte-parole de la Judée-et-Samarie (Rive occidentale) a déclaré que le corps de la victime avait été emmené pour une autopsie et qu'il n'était pas en mesure de confirmer les comptes rendus selon lesquels elle aurait été abattue à partir d'un véhicule qui passait et portait des plaques israéliennes. (Ha'aretz, 4 et 5 août; Jerusalem Post, 4 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 août) UN وقال المتكلم باسم يهودا والسامرة )الضفة الغربية( إن جثة الضحية قد أخذت لتشريحها وأنه لا يستطيع تأكيد التقارير التي تقول بأن الرجل قد أطلقت عليه النار من مركبة مارة تحمل لوحة إسرائيلية. )هآرتس، ٤ و ٥ آب/أغسطس؛ جروسالم بوست، ٤ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ آب/أغسطس(
    352. Le 2 mai, les FDI ont complètement bouclé les territoires; cette mesure est restée en vigueur jusqu'au 7 mai afin de permettre la célébration du jour de l'Indépendance (Jerusalem Post, 1er mai; Ha'aretz, 2, 7 et 8 mai; également relaté dans The Jerusalem Times, 5 mai). UN ٢٥٣ - في ٢ أيار/مايو، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي إغلاقا كاملا لﻷراضي المحتلة بقي نافذ المفعــول حتى ٧ أيـار/مايو كي يتسنـى لاسرائيـل القيـام باحتفـالات يــوم الاستقلال. )جروسالم بوست، ١ أيار/مايو، هآرتس، ٢ و ٧ و ٨ أيار/مايو، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٥ أيار/ مايو(
    Dans la bande de Gaza, deuxième jour d'une grève générale organisée pour commémorer le dix-huitième anniversaire du jour de la Terre, pour protester contre l'exécution de six membres de la cellule " Hawks " du mouvement Fatah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 31 mars 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er avril 1994) UN وطبق إضراب عام لليوم الثاني على التوالي في قطاع غزة )ﻹحياء الذكرى الثامنة عشرة ليوم اﻷرض(، وذلك احتجاجا على قتل ستة من صقور فتح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    L'autopsie, pratiquée par deux pathologistes israéliens en présence d'un pathologiste écossais, le docteur Derrick Pounder, qui y assistait à la demande de la famille d'Harizat, a formellement montré que la victime avait succombé à une commotion cérébrale due à de violentes secousses (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 avril; Ha'aretz, Jerusalem Post, 1er mai; également relaté dans The Jerusalem Times, 5 mai). UN فقد بين هذا التشريح، الذي قام به طبيبان اسرائيليان مختصان في الباثولوجيا بحضور طبيب اسكتلندي هو الدكتور ديريك باوندر الذي كان حاضرا بناء على طلب عائلة حريزات، بشكل قاطع أن حريزات قد مات في " ظروف غير طبيعية " ، نتيجة ارتجاج في الدماغ ناجم عن هز عنيف. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ نيسان/ابريل؛ هآرتس، جروسالم بوست، ١ أيار/مايو، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٥ أيار/مايو(
    À Naplouse, de jeunes Palestiniens ont jeté des pierres et des parpaings sur des véhicules militaires et incendié des pneus; les soldats ont riposté en tirant à balles réelles et en lançant des bombes lacrymogènes; un Palestinien a été blessé. (Jerusalem Post, 16 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 17 novembre) UN وفي نابلس، قام شبان فلسطينيون، أثناء مسيرة للاحتفال بإعلان الاستقلال، بإلقاء أحجار وصخور على مركبات عسكرية، الى جانب حرق اﻹطارات. وقد رد الجنود على ذلك بإطلاق النيران والغازات المسيلة للدموع، حيث أصابوا واحد من الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    146. Le 5 décembre, au nord de la colonie de peuplement d'Elon Moreh (secteur de Naplouse), un soldat des FDI et un médecin militaire ont été blessés, le premier grièvement et le second légèrement, lorsque des tireurs ont ouvert le feu sur une ambulance des FDI. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 décembre) UN ١٤٦ - وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أصيب جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي إصابة خطيرة، وجرح طبيب عسكري جرحا طفيفا عندما قام رجال مسلحون بإطلاق النيران على سيارة إسعاف تابعة للجيش الاسرائيلي شمالي مستوطنة ايلون موريه )منطقة نابلس(. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Au cours d'une conférence de presse donnée à la Maison de l'Orient, à Jérusalem, Feisal Husseini a déclaré que la décision d'expulser Mme Shukaki s'inscrivait dans le cadre de la politique israélienne visant à infliger des châtiments collectifs aux Palestiniens et à porter atteinte à leur droit de vivre dans la ville (Ha'aretz, 26 juin; voir aussi The Jerusalem Times, 30 juin). UN وخلال مؤتمر صحفي عقد في دار الشرق في القدس، أفاد فيصل الحسيني بأن اتخاذ قرار بطرد السيدة الشقاقي هو جزء من سياسة اسرائيل الرامية إلى إنزال العقاب الجماعي بالفلسطينيين، كما أنه انتهاك لحقهم في العيش في المدينة المذكورة. )هآرتس، ٢٦ حزيران/يونيه، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus