Cette réunion sera comparable à la réunion que nous avons eue avec nos collègues et amis les interprètes, et donnera l'occasion d'avoir des échanges. | UN | وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر. |
Nous nous engageons à fournir un appui moral et spirituel sans faille à nos frères, sœurs et amis pakistanais. | UN | ونتعهد بألا يتزعزع الدعم المعنوي والروحي لإخواننا وأخواتنا وأصدقائنا الباكستانيين. |
Nous sommes reconnaissants à nos partenaires et amis de leur aide sans faille dans cet effort, aussi bienvenue que nécessaire. | UN | وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد. |
Ma délégation continuera d'appuyer et d'encourager nos frères argentins et nos amis britanniques à persister dans leur quête d'une solution par des moyens pacifiques. | UN | وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية. |
Nous ne pouvons que remercier nos voisins et nos amis traditionnels qui sont toujours prêts à nous aider lorsqu'une catastrophe nous frappe. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتقدم بالشكر لجيراننا وأصدقائنا التقليديين الذين هبوا بسرعة الى مساعدتنا في لحظات الكارثة. |
C'est avec horreur que nous avons entendu parler de l'invasion argentine et nous avons beaucoup craint pour la sécurité de notre famille et de nos amis. | UN | سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا. |
Nous demandons à tous nos partenaires et amis d'appuyer sa candidature. | UN | ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها. |
Ils ont fait de nos parents et amis les victimes de massacres gratuits. | UN | وأدت إلى عمليات القتل الغاشمة ﻷقاربنا وأصدقائنا. |
L'APEC regroupe certains de nos plus proches partenaires et amis bilatéraux. | UN | ويضم محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بعضا من أقرب شركائنا وأصدقائنا الثنائيين. |
La réalisation de ce programme ambitieux de déminage dont les dimensions dépassent les frontières de notre pays ne peut se faire sans l'aide de nos partenaires et amis. | UN | ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا. |
Avant de conclure, je tiens à dire combien je regrette de voir deux éminents collègues et amis quitter Genève. | UN | وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف. |
À cet égard, nous remercions tous nos donateurs et amis internationaux pour leurs contributions morales et matérielles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية. |
Nous continuerons à collaborer étroitement avec l'Agence, ainsi qu'à compter sur l'aide de nos alliés et amis. | UN | ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا. |
Nous sommes reconnaissants à tous nos interlocuteurs et amis de l'ASEAN de toutes les régions pour leur ferme appui. | UN | ونحن ممتنون للدعم القوي الذي قدمه للرابطة جميع شركائنا في الحوار وأصدقائنا من جميع المناطق. |
Nous attendons la coopération et le soutien de nos partenaires et amis de la communauté internationale. | UN | ونتوقع من شركائنا الدوليين وأصدقائنا التعاون والدعم. |
Nous sommes de ceux qui croient qu'en renforçant nos voisins et nos amis, nous nous renforçons nous-mêmes. | UN | نحن من المؤمنين بأن السعي إلى جعل جيراننا وأصدقائنا أقوى يجعلنا نحن أيضا أقوى. |
Tu étais là pour moi, comme toujours, et nos amis sont dehors, et tu dois les ramener. | Open Subtitles | ، لقد كنت متواجداً لأجلي دائما ، وأصدقائنا في الخارج هناك . و تحتاج لـ الذهاب لتجدهم |
Ce sont nos voisin et nos amis. Et nous allons tous y-aller. | Open Subtitles | هناك جيرانُنا وأصدقائنا ونحن جميعاً ذاهبون. |
Ce sont nos prisonniers à perpète et nos amis du couloir de la mort. | Open Subtitles | لجميع المحكومين بمدى الحياة وأصدقائنا المحكوم عليهم بالإعدام. |
Mais je souligne que cela ne sera pas possible sans la coopération et le soutien de nos partenaires de développement et de nos amis. | UN | ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا. |
Nous avons aussi besoin de nos frères arabes, des pays islamiques et de nos amis du Mouvement des pays non alignés. | UN | سنبقى في حاجة إلى أشقائنا العرب والدول اﻹسلامية وأصدقائنا في حركة عدم الانحياز. |
Nous devons défendre nos patries, nos forces, nos amis et nos alliés contre ces menaces. | UN | ويجب علينا حماية أوطاننا وقواتنا وأصدقائنا وحلفائنا من هذه التهديدات. |
On le transmet à nos jeunes frères, à nos amis. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا تمر على لإخواننا الشباب وأصدقائنا. |