"وأصدقائنا" - Traduction Arabe en Français

    • et amis
        
    • et nos amis
        
    • de nos amis
        
    • amis et
        
    • à nos amis
        
    Cette réunion sera comparable à la réunion que nous avons eue avec nos collègues et amis les interprètes, et donnera l'occasion d'avoir des échanges. UN وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر.
    Nous nous engageons à fournir un appui moral et spirituel sans faille à nos frères, sœurs et amis pakistanais. UN ونتعهد بألا يتزعزع الدعم المعنوي والروحي لإخواننا وأخواتنا وأصدقائنا الباكستانيين.
    Nous sommes reconnaissants à nos partenaires et amis de leur aide sans faille dans cet effort, aussi bienvenue que nécessaire. UN وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد.
    Ma délégation continuera d'appuyer et d'encourager nos frères argentins et nos amis britanniques à persister dans leur quête d'une solution par des moyens pacifiques. UN وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية.
    Nous ne pouvons que remercier nos voisins et nos amis traditionnels qui sont toujours prêts à nous aider lorsqu'une catastrophe nous frappe. UN ولا يسعنا إلا أن نتقدم بالشكر لجيراننا وأصدقائنا التقليديين الذين هبوا بسرعة الى مساعدتنا في لحظات الكارثة.
    C'est avec horreur que nous avons entendu parler de l'invasion argentine et nous avons beaucoup craint pour la sécurité de notre famille et de nos amis. UN سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا.
    Nous demandons à tous nos partenaires et amis d'appuyer sa candidature. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    Ils ont fait de nos parents et amis les victimes de massacres gratuits. UN وأدت إلى عمليات القتل الغاشمة ﻷقاربنا وأصدقائنا.
    L'APEC regroupe certains de nos plus proches partenaires et amis bilatéraux. UN ويضم محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بعضا من أقرب شركائنا وأصدقائنا الثنائيين.
    La réalisation de ce programme ambitieux de déminage dont les dimensions dépassent les frontières de notre pays ne peut se faire sans l'aide de nos partenaires et amis. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا.
    Avant de conclure, je tiens à dire combien je regrette de voir deux éminents collègues et amis quitter Genève. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف.
    À cet égard, nous remercions tous nos donateurs et amis internationaux pour leurs contributions morales et matérielles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية.
    Nous continuerons à collaborer étroitement avec l'Agence, ainsi qu'à compter sur l'aide de nos alliés et amis. UN ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا.
    Nous sommes reconnaissants à tous nos interlocuteurs et amis de l'ASEAN de toutes les régions pour leur ferme appui. UN ونحن ممتنون للدعم القوي الذي قدمه للرابطة جميع شركائنا في الحوار وأصدقائنا من جميع المناطق.
    Nous attendons la coopération et le soutien de nos partenaires et amis de la communauté internationale. UN ونتوقع من شركائنا الدوليين وأصدقائنا التعاون والدعم.
    Nous sommes de ceux qui croient qu'en renforçant nos voisins et nos amis, nous nous renforçons nous-mêmes. UN نحن من المؤمنين بأن السعي إلى جعل جيراننا وأصدقائنا أقوى يجعلنا نحن أيضا أقوى.
    Tu étais là pour moi, comme toujours, et nos amis sont dehors, et tu dois les ramener. Open Subtitles ، لقد كنت متواجداً لأجلي دائما ، وأصدقائنا في الخارج هناك . و تحتاج لـ الذهاب لتجدهم
    Ce sont nos voisin et nos amis. Et nous allons tous y-aller. Open Subtitles هناك جيرانُنا وأصدقائنا ونحن جميعاً ذاهبون.
    Ce sont nos prisonniers à perpète et nos amis du couloir de la mort. Open Subtitles لجميع المحكومين بمدى الحياة وأصدقائنا المحكوم عليهم بالإعدام.
    Mais je souligne que cela ne sera pas possible sans la coopération et le soutien de nos partenaires de développement et de nos amis. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    Nous avons aussi besoin de nos frères arabes, des pays islamiques et de nos amis du Mouvement des pays non alignés. UN سنبقى في حاجة إلى أشقائنا العرب والدول اﻹسلامية وأصدقائنا في حركة عدم الانحياز.
    Nous devons défendre nos patries, nos forces, nos amis et nos alliés contre ces menaces. UN ويجب علينا حماية أوطاننا وقواتنا وأصدقائنا وحلفائنا من هذه التهديدات.
    On le transmet à nos jeunes frères, à nos amis. Open Subtitles أنت تعرف، أنا تمر على لإخواننا الشباب وأصدقائنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus