la Norvège est déterminée à réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 81- وأضافت أن النرويج مصممة على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Norvège est prête à soutenir des mécanismes conséquents pour favoriser le dialogue entre le gouvernement burundais et la société civile. | UN | وأضافت أن النرويج ستدعم وجود آليات قوية للحوار بين حكومة بوروندي والمجتمع المدني. |
la Norvège appelle les parties au conflit à poursuivre sur la voie des négociations en vue d'aboutir à un règlement avant la fin de l'année. | UN | وأضافت أن النرويج تحث أطراف الصراع على مواصلة المفاوضات بغية التوصل إلى تسوية قبل نهاية العام. |
la Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. | UN | وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة. |
la Norvège est favorable à l'approche intégrée des missions et appuie le développement d'opérations de paix des Nations Unies intégrées. | UN | وأضافت أن النرويج ترحب بالنهج المتكامل فيما يتعلق بالبعثات وتؤيد التكامل في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
la Norvège participait aux activités d'éducation, de formation et de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et œuvrait en faveur de la protection des groupes vulnérables. | UN | وأضافت أن النرويج شاركت في التعليم والتدريب والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وهي ملتزمة بحماية الفئات الضعيفة. |
la Norvège avait élaboré des normes en matière des droits de l'homme concernant l'égalité des sexes, les droits des personnes handicapées et les droits des minorités. | UN | وأضافت أن النرويج وضعت معايير لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأقليات. |
la Norvège luttait contre les inégalités au sein de la société et s'efforçait notamment de réduire les écarts de rémunération entre hommes et femmes. | UN | وأضافت أن النرويج تكافح أوجه عدم المساواة في المجتمع وأنها تعالج على وجه الخصوص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
la Norvège est bien connue pour sa contribution à l'aide au développement. | UN | 23 - وأضافت أن النرويج معروفة بدورها كمقدمة للمساعدات الإنمائية الخارجية. |
la Norvège a participé activement à la Conférence d'examen de Durban et n'a jamais douté de la nécessité de prendre part à la lutte contre le racisme. | UN | وأضافت أن النرويج قد ساهمت بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان ولم تشك أبدا في ضرورة المشاركة في الكفاح ضد العنصرية. |
la Norvège compte que le dialogue se poursuive afin de parvenir à un consensus et à une entente sur la question lors des futures réunions de la Troisième Commission. | UN | وأضافت أن النرويج تتطلع إلى مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى توافق في الرأي وإيجاد أرضية مشتركة بخصوص المسألة في الاجتماعات المقبلة للجنة الثالثة. |
la Norvège constate également avec préoccupation que la peine capitale continue d'être infligée pour des délits commis avant l'âge de 18 ans, en violation flagrante de la Convention. | UN | 11 - وأضافت أن النرويج تلاحظ أيضا بقلق أن عقوبة الإعدام لا تزال تُفرض على الجرائم التي ترتكب قبل سن 18 سنة، ويشكل ذلك انتهاكا للاتفاقية. |
la Norvège en appelle au Gouvernement iraquien pour qu'il mette en oeuvre les réformes nécessaires à l'amélioration des conditions de vie des Iraquiens et qu'il coopère avec l'ONU à tous égards. | UN | وأضافت أن النرويج تناشد حكومة العراق أن تبدأ في عمل الإجراءات اللازمة لتحسين الظروف المعيشية للشعب العراقي، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في جميع الجوانب. |
la Norvège est liée par les dispositions de la Convention et la proposition est clairement conforme à l'article 4 sur les mesures spéciales temporaires. | UN | وأضافت أن النرويج ملتزمة بموجب أحكام الاتفاقية وأن الاقتراح المذكور يتماشى مع أحكام المادة 4 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
83. la Norvège appuie pleinement les demandes de crédits présentées par le Secrétaire général, la création d'un nouveau Groupe de la déontologie et les demandes de ressources visant à renforcer les moyens d'enquête de l'Organisation. | UN | 83 - وأضافت أن النرويج تؤيد تماما طلبات الموارد التي تقدم بها الأمين العام، وإنشاء وحدة جديدة لسلوك الأفراد، وطلبات الموارد المقترحة لتقوية قدرة المنظمة على إجراء التحقيقات. |
la Norvège souscrit aux conclusions formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les mesures à prendre pour éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes (A/57/169), et en particulier la criminalisation de ces crimes. | UN | 78 - وأضافت أن النرويج تؤيد النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقريره بشأن العمل على القضاء على الجرائم ضد المرأة المرتكبة باسم الشرف (A/57/169)، وأن حكومتها تتفق بصفة خاصة مع النتيجة القائلة بوجوب تجريم جميع أنواع هذا العنف. |
la Norvège souscrit aux six principaux domaines d'action décrits dans le rapport du Secrétaire général contenant l'étude approfondie sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1) et elle accueille avec satisfaction l'initiative des Pays-Bas et de la France concernant une résolution sur la violence à l'égard des femmes qui sera adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن النرويج تؤيد مجالات العمل الرئيسية الستة التي حددها تقرير الأمين العام الذي قدّم دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1)، ورحّبت بمبادرة هولندا وفرنسا الداعية إلى أن تعتمد الجمعية العامة قراراً بشأن العنف ضد المرأة. |
Bien que la Norvège salue l'arrangement du GNUD concernant le partage des coûts du système des coordonnateurs résidents, elle craint que les entités ne paient pas toutes leur juste part. Les États Membres doivent veiller à ce que les dépenses des Nations Unies consacrées à la coordination figurent dans les budgets approuvés de toutes les entités. | UN | 64 - وأضافت أن النرويج وإن كانت ترحب بترتيبات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بتقاسم تكاليف نظام المنسق المقيم، لا يزال يساورها القلق حيال عدم أداء جميع الكيانات نصيبها العادل. وأكدت أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية التأكد من أن نفقات التنسيق للأمم المتحدة مدرجة في الميزانيات المعتمدة لكل الكيانات. |