"وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération Sud-Sud
        
    la coopération Sud-Sud peut jouer un rôle croissant dans l'amélioration de la gouvernance, ainsi que dans la gestion et la prévention des catastrophes. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها.
    la coopération Sud-Sud vient en complément, et non en remplacement, de la coopération Nord-Sud et, à ce titre, elle mérite le plein appui du système des Nations Unies et des partenaires de développement. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا له، وأنه لهذا السبب يستأهل كامل الدعم من منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    la coopération Sud-Sud est également importante pour la formation d'étudiants dans le secteur pétrolier, le partage d'informations dans les négociations de contrats et la gestion macroéconomique. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مهم أيضا لتدريب الطلاب في قطاع النفط، وتبادل المعلومات المتعلقة بالتفاوض بشأن العقود، وإدارة الاقتصاد الكلي.
    Tant la coopération Sud-Sud que la coopération triangulaire devaient s'inscrire dans un cadre politique plus large défini par les priorités des pays en développement. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يلزم لكليهما أن يكونا ضمن إطار أكبر للسياسة العامة تشكله أولويات البلدان النامية.
    la coopération Sud-Sud pouvait jouer un rôle dans tous les domaines, de la recherche à l'application de la technologie, de la formation du personnel à l'appui aux entrepreneurs. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون له دوره في أمور كثيرة تمتد من البحث إلى تطبيق التكنولوجيا، ومن تدريب الموظفين إلى دعم المشتغلين بالأعمال الحرة.
    la coopération Sud-Sud et triangulaire doit être renforcée mais doit compléter la coopération Nord-Sud sans la remplacer. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ينبغي تعزيزهما باعتبارهما مكملين لا بديلين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la coopération Sud-Sud devrait être intégrée soigneusement et stratégiquement aux activités opérationnelles du système des Nations Unies en jouant tout au plus un rôle de complément à la coopération Nord-Sud. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي إدماجه بعناية وعلى نحو استراتيجي في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة كما ينبغي أن يظل مجرد عامل مكمل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    la coopération Sud-Sud est particulièrement importante en matière de transfert de technologie. Il devrait s'agir d'une coopération triangulaire, associant le savoir-faire et la technologie des pays en développement et le soutien financier des pays développés, pour le bien d'autres pays en développement. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هام بصفة خاصة في مجال نقل التكنولوجيا، وإنه ينبغي أن يشمل التعاون الثلاثي بحيث يجمع بين الدراية الفنية والتكنولوجيا الموجودة في البلدان النامية والدعم المالي من البلدان المتقدمة النمو لصالح البلدان النامية الأخرى.
    la coopération Sud-Sud est un moyen important pour les pays en développement d'utiliser au mieux leurs avantages comparatifs, fournir une aide mutuelle et regrouper leurs atouts dans la recherche d'un développement commun. UN 41 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وسيلة هامة للبلدان النامية لكي تستخدم مزاياها النسبية وتقدم مساعدة متبادلة وتجمع قواها سعيا إلى تحقيق التنمية المشتركة.
    la coopération Sud-Sud est complémentaire de la coopération traditionnelle, favorise l'utilisation efficace des ressources techniques et financières, facilite la création de mécanismes de promotion et encourage la constitution de réseaux dans les secteurs à forte incidence sur les pays en développement. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكمّل للتعاون التقليدي، ويساعد على زيادة الاستخدام الكفء للموارد التقنية والمالية، واستحداث آليات ترويجية، وتعزيز الشبكات في القطاعات كبيرة الأثر للبلدان النامية.
    la coopération Sud-Sud reste cruciale dans la mesure où elle pourrait aider les pays en développement à mobiliser leur force collective et à assurer leur complémentarité en cette période de difficultés et de changement. UN 39 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ما زال حاسما بما أنه يستطيع أن يساعد البلدان النامية على تسخير قوتها الجماعية وتكاملها في فترة التحدي والتغيير هذه.
    53. la coopération Sud-Sud est un moyen important de soutenir la croissance économique des pays en développement et de permettre à ces derniers de participer effectivement au nouvel ordre économique mondial en leur assurant un traitement équitable. UN 53- وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي للبلدان النامية ولضمان مشاركتها العادلة والفعالة في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    la coopération Sud-Sud pourrait largement contribuer à l'autosuffisance nationale et collective et, partant, compléter la coopération Nord-Sud sans la remplacer. UN 2 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يقدم مساهمة هامة لتحقيق الاكتفاء الذاتي الوطني والجماعي، وبذلك يستكمل التعاون بين الشمال والجنوب، دون أن يكون بديلاً له.
    la coopération Sud-Sud a jeté les fondements d'un partenariat fort dont tous les pays bénéficient fortement et qui devrait dès lors être reconnu comme un des piliers du programme de mise en œuvre du développement pour l'après-2015, complémentaire, sans la remplacer, de la coopération Nord-Sud. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يرسي إطارا أقوى للشراكات استفادت منه جميع البلدان استفادة جمَّة ولا بد من ثم الإقرار به باعتباره إحدى ركائز خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يجري العمل به كمكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    la coopération Sud-Sud ne remplace pas, mais complète la coopération Nord-Sud ainsi que les efforts collectifs des pays en développement. Elle doit s'appuyer sur le principe de solidarité et sur des prémisses, des conditions et des objectifs qui sont propres au contexte historique et politique des pays en développement et à leurs besoins et attentes. UN 26 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه، وهو أيضا متمم للمسعى الجماعي للبلدان النامية استنادا إلى مبدأ التضامن وإلى الفرضيات والأحوال والأهداف التي تضاهي خصوصية السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية واحتياجاتها وتوقعاتها.
    la coopération Sud-Sud est donc devenue le paradigme de développement privilégié pour faire face aux défis mondiaux, grâce à la direction politique de tous les États Membres, en particulier le Groupe des 77 et la Chine, et à la direction exécutive et institutionnelle dynamique du Secrétaire général et des autres hauts fonctionnaires du système des Nations Unies. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد ظهر على هذا النحو باعتباره النموذج الإنمائي الأبرز بالنسبة للتصدي للتحديات العالمية، بفضل القيادة السياسية لجميع الدول الأعضاء، وخاصة مجموعة الـ 77 والصين، والقيادة التنفيذية والمؤسسية القوية من جانب الأمين العام وسائر كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus