"وأضاف أن حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement de
        
    • le Gouvernement du
        
    • son Gouvernement
        
    • le Gouvernement des
        
    le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie la mise au point d'un programme de travail pour chaque territoire au cas par cas. UN 17 - وأضاف أن حكومة بابوا غينيا الجديدة تساند عملية وضع برنامج عمل خاص بكل إقليم على حدة.
    le Gouvernement de la Belgique a confiance dans les structures actuelles, et reconnaît l'utilité de la Conférence du désarmement, dont il doit assumer la présidence. UN وأضاف أن حكومة بلجيكا لديها ثقة في الهياكل القائمة وتقر بفائدة مؤتمر نزع السلاح الذي ستتولى رئاسته.
    le Gouvernement de la Belgique a confiance dans les structures actuelles, et reconnaît l'utilité de la Conférence du désarmement, dont il doit assumer la présidence. UN وأضاف أن حكومة بلجيكا لديها ثقة في الهياكل القائمة وتقر بفائدة مؤتمر نزع السلاح الذي ستتولى رئاسته.
    le Gouvernement du Bangladesh a pris des mesures pour rapatrier l'argent transféré illégalement. UN وأضاف أن حكومة بنغلاديش اتخذت تدابير لإعادة الأموال المحولة بطريقة غير مشروعة.
    le Gouvernement du Koweït a proposé divers candidats qualifiés pour pourvoir des postes vacants, mais aucun d'entre eux n'a été sélectionné. UN وأضاف أن حكومة بلده رشحت العديد من المرشحين المؤهلين لشغل وظائف شاغرة، إلا أنه لم يتم تعيين أيِّ منهم.
    son Gouvernement a également versé une contribution à la Médiathèque pendant l'année en cours. UN وأضاف أن حكومة بلده قدمت مساهمة إلى المكتبة السمعية البصرية خلال العام الجاري.
    le Gouvernement de l'Ouzbékistan a négligé de réagir au précédent projet de résolution adopté en 2005. UN وأضاف أن حكومة أوزبكستان أخفقت في التجاوب مع مشروع القرار السابق الذي اعتمد في عام 2005.
    le Gouvernement de Gibraltar souhaite instaurer de meilleures relations et engager une coopération avec l’Espagne. UN وأضاف أن حكومة جبل طارق تأمل أن تقيم علاقات أفضل مع اسبانيا وأن ترتبط معها بعلاقات التعاون.
    À l'Organisation des Nations Unies et dans ses institutions spécialisées, le Gouvernement de la République populaire de Chine représente l'intégralité de la population chinoise, y compris celle de Taïwan. UN وأضاف أن حكومة جمهورية الصين الشعبية تمثل شعب الصين بأسره بما في ذلك سكان تايوان، في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Or, le Gouvernement de Hong Kong n'avait pas pour mission de jouer le rôle d'arbitre et n'avait pas de règlement intérieur provisoire. UN وأضاف أن حكومة هونغ كونغ لا تبتُّ في النزاعات عن طريق التحكيم وليست لديها أي قواعد إجرائية مؤقتة.
    le Gouvernement de Cuba a fait de la promotion et de la protection des droits de l'enfant une priorité. UN 45 - وأضاف أن حكومة كوبا قد أدرجت مسألة تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها ضمن أولوياتها.
    le Gouvernement de Gibraltar a demandé au Comité spécial d'envoyer une mission de visite à Gibraltar. UN 32 - وأضاف أن حكومة جبل طارق طلبت من اللجنة الخاصة إرسال بعثة زائرة إلى جبل طارق.
    le Gouvernement de Montserrat et le Gouvernement britannique sont conscients de la nécessité de remédier à cette lacune mais les dommages causés par les récentes éruptions volcaniques ont obligé les autorités à donner la priorité à d'autres projets de reconstruction. UN وأضاف أن حكومة مونتسيرا والحكومة البريطانية تدركان ضرورة إيجاد حل لهذه المشكلة، إلا أن الأضرار التي سببها الثوران البركاني مؤخراً أجبرت السلطات على إيلاء الأولوية لمشروعات تعميرية أخرى.
    le Gouvernement de son pays était très intéressé par les aspects à la fois formel et informel du programme d'éducation et de la protection des enfants, en particulier en ce qui concerne les filles. UN وأضاف أن حكومة الوفد أبدت اهتماما كبيرا بكل من الجوانب الرسمية وغير الرسمية لبرنامج التعليم وحماية الطفولة، ولا سيما فيما يتعلق بالفتيات.
    le Gouvernement de la Guinée-Bissau assume sa part de responsabilité dans la recherche de solutions aux problèmes du pays. UN وأضاف أن حكومة غينيا - بيساو تتحمل نصيبها من المسؤولية في التصدي لمشاكل البلد.
    le Gouvernement du Bangladesh a signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأضاف أن حكومة بلده وقعت نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    le Gouvernement du Bangladesh a engagé le processus de ratification, qui pose des difficultés techniques et juridiques. UN وأضاف أن حكومة بنغلاديش باشرت عملية التصديق التي تثار فيها قضايا تقنية وقانونية صعبة.
    le Gouvernement du Royaume-Uni tente de déformer des faits historiques dans le but évident d'occulter l'acte d'usurpation commis en 1833 et contre lequel l'Argentine a protesté de manière continue. UN ٦٤ - وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة سعت إلى تشويه الحقائق التاريخية، بهدف واضح هو طمس عملية الاغتصاب التي ارتكبتها في عام 1833، والتي أثارت احتجاجات مستمرة من جانب الأرجنتين.
    son Gouvernement a condamné ces attaques inhumaines. UN وأضاف أن حكومة بلده تشجب هذه الهجمات غير الإنسانية.
    son Gouvernement attend avec intérêt de travailler étroitement avec M. Yumkella et assure celui-ci de son plein soutien. UN وأضاف أن حكومة بلاده تتطلع إلى التعاون الوثيق مع السيد يومكيلا، وتؤكد دعمها التام له.
    le Gouvernement des Etats-Unis espère aider à réaliser ces aspirations grâce à la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus