"وأضاف أن مجموعة ريو" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de Rio
        
    le Groupe de Rio engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وأضاف أن مجموعة ريو تحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    le Groupe de Rio hésite beaucoup à approuver une telle mesure. UN وأضاف أن مجموعة ريو ستتردد كثيرا في تأييد ذلك المسار.
    le Groupe de Rio réaffirme son attachement aux conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد التزامها بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    le Groupe de Rio espère recevoir un rapport sur les incidences programmatiques et financières d'un tel transfert. UN وأضاف أن مجموعة ريو تأمل في أن تتلقى تقريرا بشأن البرنامج ذي الصلة والالتزامات المالية المترتبة على هذا النقل.
    le Groupe de Rio s'inquiète particulièrement des conséquences humanitaires des sanctions et il estime qu'il faut tenir compte, lorsque l'on en met en application, de l'avis des organisations humanitaires internationales qui ont une autorité reconnue. UN وأضاف أن مجموعة ريو مهتمة بصفة خاصة بالآثار الإنسانية للجزاءات، وهي تعتقد أنه ينبغي لدى تصميم الجزاءات وتنفيذها أن تؤخذ في الإعتبار آراء المنظمات الإنسانية الدولية التي تتمتع باحترام واسع النطاق.
    le Groupe de Rio estime que le terrorisme est différent des autres crimes en raison de ses objectifs. UN 18 - وأضاف أن مجموعة ريو ترى أن الإرهاب يختلف عن غيره من الجرائم بسبب أهدافه.
    le Groupe de Rio encourage celle-ci à étudier les moyens d'accélérer le règlement des sommes dues aux fournisseurs et la possibilité d'utiliser le système harmonisé de désignation et de codification des marchandises. UN وأضاف أن مجموعة ريو تشجع الشعبة على دراسة الطرق التي تتيح تحسين نظام الدفع إلى المتعهدين وعلى تحسس إمكانية استخدام النظام الموحد لتصنيف البضائع.
    le Groupe de Rio attend avec intérêt la discussion sur le document officieux concernant un nouveau partenariat dans le cadre du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن مجموعة ريو تتطلع إلى مناقشة الورقة غير الرسمية عن جدول أعمال الشراكة الجديدة في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    le Groupe de Rio est attaché à la politique de tolérance zéro concernant l'exploitation et la violence sexuelles et se félicite des progrès accomplis vers l'élimination et la prévention des manquements. UN وأضاف أن مجموعة ريو ملتزمة بسياسة عدم السماح بالاستغلال الجنسي وسوء المعاملة وترحب بالتقدم المحرز نحو إنهاء سوء السلوك ومنع حدوثه.
    le Groupe de Rio réaffirme qu'il incombe à l'ONU de faire en sorte que le peuple sahraoui puisse exercer son droit à l'autodétermination. UN 14 - وأضاف أن مجموعة ريو تعيد تأكيد دعمها للأمم المتحدة فى تمكين الشعب الصحراوى من ممارسة حقه فى تقرير المصير.
    Dans cette optique, le Groupe de Rio appuie la proclamation d'une deuxième Décennie en vue d'encourager l'adoption de nouvelles normes et politiques destinées à garantir le plein respect des droits des populations autochtones. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد اقتراح إعلان عقد دولي ثان لتشجيع اعتماد معايير وسياسات جديدة ترمي إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية.
    le Groupe de Rio tient beaucoup à ce que les missions de maintien de la paix des Nations Unies puissent atteindre leurs objectifs. UN 13 - وأضاف أن مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على تمكين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من تحقيق أهدافها.
    Le Département de la gestion devrait coordonner ses activités avec celles du Département des opérations de maintien de la paix; à cet égard, le Groupe de Rio attend les conclusions du groupe de travail chargé d'examiner la structure de la gestion des achats. UN ويتعين أن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتنسيق أنشطتها مع المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وأضاف أن مجموعة ريو تتطلع في ذلك الصدد إلى نتائج مداولات الفريق العامل المعني بالهيكل التنظيمي.
    le Groupe de Rio attache une importance particulière à l'engagement des pays développés de consacrer 0,7% de leur produit national brut à l'APD. UN وأضاف أن مجموعة ريو تعلق اهتماماً كبيراً على التزام البلدان المتقدمة بتخصيص 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية.
    le Groupe de Rio n'approuve pas les recommandations du Comité consultatif concernant la réduction des coûts afférents à la rotation des contingents militaires et se dit surpris que le Comité consultatif n'ait pas évoqué la question de la réduction des frais de transport d'équipement. UN وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات.
    le Groupe de Rio réaffirme qu'il appuie vigoureusement la Stratégie antiterroriste mondiale, est conscient de l'importance de la tâche accomplie par les organisations régionales et sous-régionales dans la mise en œuvre de cette Stratégie et souhaiterait un renforcement de la coopération à cet égard. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد دعمها الثابت للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتسلم بأهمية عمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، وتدعو إلى زيادة التعاون في هذا الصدد.
    le Groupe de Rio se félicite de l'implantation d'un Centre d'information des Nations Unies à Luanda, Angola, car cela va répondre de manière très appréciable aux besoins des populations africaines de langue portugaise. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    le Groupe de Rio réclame des attributions générales supplémentaires de droits de tirage spéciaux (DTS) qui serviraient à accroître la liquidité mondiale et promouvoir le développement. UN وأضاف أن مجموعة ريو تطالب بتوفير مخصصات عامة إضافية من حقوق السحب الخاصة، يمكن أن تساعد على زيادة السيولة العالمية وتعزيز التنمية.
    le Groupe de Rio s'élève contre l'adoption de lois et de règlements qui incriminent les sans-papiers. UN 4 - وأضاف أن مجموعة ريو تعترض على اعتماد قوانين وأنظمة تجرّم هؤلاء الذين ليس عندهم أوراق ثبوتية.
    4. le Groupe de Rio se félicite que le Comité ait rappelé le principe de l'égalité des langues officielles et souligné qu'il fallait respecter strictement les résolutions et règles régissant l'emploi des langues dans les différents organes de l'ONU. UN ٤ - وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقيام اللجنة بالتذكير بمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية وبإبراز ضرورة التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تحكم استعمال اللغات في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus