"وأضاف أن نيجيريا" - Traduction Arabe en Français

    • le Nigéria
        
    • le Nigeria
        
    le Nigéria prend des mesures pour lutter contre l'impact négatif de la désertification et de la dégradation des sols dans le bassin du lac Tchad. UN وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد.
    le Nigéria a reconnu la République en 1984 et a milité en faveur de son entrée dans l'Union africaine. UN وأضاف أن نيجيريا اعترفت بتلك الجمهورية في عام 1984 ودعت إلى دخولها في منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت.
    le Nigéria a ratifié la Convention en 1985, sans formuler de réserves. UN وأضاف أن نيجيريا صدقت على الاتفاقية بدون تحفظات في عام ١٩٨٥.
    C'est pourquoi le Nigéria est en faveur d'un renouvellement de son mandat et de l'attribution d'un nombre de jours suffisants pour sa session suivante. UN وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة.
    De même, le Nigeria est le principal producteur de manioc dans le monde. UN وأضاف أن نيجيريا تعدّ كذلك أكبر منتج لنبات المنيهوت في العالم.
    Soucieux que l'édition de ces ouvrages ne soit pas compromise par les restrictions financières, le Nigéria appuie la recommandation tendant à la création d'un fonds d'affectation spéciale. UN وأضاف أن نيجيريا تؤيد التوصية الخاصة بإنشاء صندوق استئماني، حتى لا يتأثر نشر المرجع بالقيود المالية.
    le Nigéria a besoin de l'appui et de la compréhension des autres membres de la Commission, plutôt que d'une résolution négative qui ne fera pas avancer la promotion de la démocratie ou la protection des droits de l'homme. UN وأضاف أن نيجيريا في حاجة الى مساندة وتفهم أعضاء آخرين في اللجنة، بدلا من اتخاذ قرارات سلبية لا تفيد، المضي قدما في تعزيز الديمقراطية أو حماية حقوق اﻹنسان.
    le Nigéria est certes dans la bonne voie, mais il devrait abolir les tribunaux spéciaux, dont la tâche pourrait être confiée aux tribunaux fédéraux. UN وأضاف أن نيجيريا وإن كانت تتحرك في الاتجاه السليم، إلا أن عليها أن تلغي المحاكم الخاصة حيث يمكن للمحاكم الفيدرالية أن تقوم بمهامها.
    le Nigéria est très préoccupé par le nombre grandissant d'affaires de rejet de déchets toxiques dans les pays en développement, en particulier en Afrique de l'Ouest, ces rejets constituant une violation grave des droits à la santé et à la vie. UN وأضاف أن نيجيريا تشعر بقلق بالغ لتزايد حالات إلقاء النفايات السمية في البلدان النامية، وخاصة في غرب أفريقيا، وهو ما يمثل انتهاكا جسيماً للحق في الصحة والحياة.
    le Nigéria a montré l'exemple en acceptant sans réserves le jugement de la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN وأضاف أن نيجيريا شكلت مثالا يُحتذى بقبولها من دون تحفظ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    le Nigéria a adopté en 2007 un plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables, dont le nombre ne cesse d'augmenter du fait, entre autres, du paludisme et du VIH/sida. UN 34 - وأضاف أن نيجيريا اعتمدت في عام 2007 خطة عمل وطنية من أجل الأطفال اليتامى والمستضعين، الذين يستمر عددهم في التزايد بسبب مواصلة انتشار الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    27. le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. UN 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001.
    27. le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. UN 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001.
    le Nigéria est partie à tous les instruments des Nations Unies de contrôle des drogues. UN 22 - وأضاف أن نيجيريا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    70. En 2003, le Nigéria a ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 70 - وأضاف أن نيجيريا صدّقت في عام 2003 على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En 2001, le Nigéria avait déjà lancé une initiative conjointe avec le Gouvernement des États-Unis pour éviter une telle situation dans la sous-région. UN وأضاف أن نيجيريا كانت قد استهلت بالفعل في عام 2001 مبادرة مشتركة مع حكومة الولايات المتحدة لتفادي ظهور مثل هذه الحالة في المنطقة الفرعية.
    le Nigéria a appuyé la lutte pour l'indépendance d'une série de pays africains et demande instamment aux puissances administrantes de hâter l'indépendance de tous les territoires dont elles ont la responsabilité. UN وأضاف أن نيجيريا دعمت الكفاح من أجل الاستقلال في عدد من البلدان الأفريقية وطلبت من جميع البلدان القائمة بالإدارة تعجيل الإسراع في استقلال الأقاليم الخاضعة لسيطرتها.
    le Nigéria, étant une société multiculturelle et multiethnique, considère que cette expansion du racisme est totalement inacceptable et, en tant que nation, défend les principes de l’état de droit qui comprend la notion de l’égalité devant la loi. Les étrangers résidant au Nigéria, quelle que soit leur race, ne font l’objet d’aucune discrimination et ne sont pas soumis à une législation différente. UN وأضاف أن نيجيريا، باعتبارها مجتمعا متعدد الثقافات واﻷصول اﻹثنية، تعتبر أن انتشار العنصرية أمر غير مقبول على اﻹطلاق. وأضاف أن نيجيريا ملتزمة بسيادة القانون التي تتضمن فكرة المساواة أمام القانون وأن الرعايا اﻷجانب الذين يعيشون في نيجيريا، أياً كان جنسهم، لا يتعرضون ﻷي تمييز ولا يخضعون لقوانين مختلفة.
    le Nigéria souhaite donner à sa population, notamment aux jeunes, des moyens d'agir, grâce à l'acquisition de compétences productives, le but étant de produire un effet positif multiplicateur sur la croissance non seulement de l'économie nigériane, mais aussi des autres pays de la sous-région. UN وأضاف أن نيجيريا تسعى إلى تمكين شعبها، وخصوصا الشباب، من خلال اكتساب المهارات الإنتاجية، وفي نيتها أن تلك السياسة سيكون لها أثر مضاعف إيجابي ليس على نمو الاقتصاد النيجيري وحسب بل على الاقتصادات الأخرى في المنطقة الفرعية أيضا.
    le Nigéria est résolu à appliquer intégralement les dispositions de la Convention concernant l'entraide judiciaire, appuie le processus d'examen par les pairs mené par le Groupe de révision de l'application de la Convention et est prêt à coopérer pleinement avec l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وأضاف أن نيجيريا ملتزمة بالتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وأنها تؤيد عملية استعراض الأقران الجارية بواسطة فريق استعراض التنفيذ، وأنها على استعداد للتعاون التام مع مبادرة استرداد الأصول المسروقة.
    le Nigeria est attaché à la bonne gouvernance, notamment par une politique de tolérance zéro et anti-corruption, la primauté du droit et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement , à laquelle il a consacré de fortes sommes. UN 25 - وأضاف أن نيجيريا ملتزمة بالحكم السليم، بما في ذلك سياسة مكافحة الفساد، وسيادة القانون، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حيث خصصت لذلك أموالاً طائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus