"وأضاف قائلاً إن مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de résolution
        
    le projet de résolution ne vise aucun État spécifique et traite plutôt d'une situation unique que la délégation saoudienne espère ne pas voir se renouveler. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر.
    le projet de résolution n'apporte pas une contribution importante aux discussions actuelles sur les réponses appropriées à la crise. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يقدم إسهاماً موضوعياً في المناقشة الراهنة بشأن الإجابات الملائمة للأزمة.
    le projet de résolution représente sans aucun doute un pas en avant depuis les résolutions adoptées au cours des années précédentes et il espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    le projet de résolution se fonde sur les conclusions du rapport du Secrétaire Général. UN 24 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يستند إلى النتائج التي توصّل إليها تقرير الأمين العام.
    le projet de résolution tient bien compte de mesures positives adoptées par la République populaire démocratique de Corée au cours de l'année écoulée, mais il est regrettable qu'aucun changement notable n'ait encore été constaté sur le terrain. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.
    le projet de résolution actualise ceux des années précédentes sur plusieurs points importants et met en évidence les liens toujours plus étroits entre la criminalité transnationale organisée et d'autres phénomènes déstabilisants. UN 8 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يضيف ما استجد إلى ما جرى في تلك السنوات السابقة من عدة نواحٍ هامة، حيث يؤكد على الصلات المتزايدة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعوامل أخرى مزعزعة للاستقرار.
    le projet de résolution insiste sur l'importance des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment des ombudsmans et des médiateurs, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 3 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يؤكد على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما أمناء المظالم والوسطاء، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le projet de résolution est manifestement une tentative politique d'exercer une pression sur le Gouvernement iranien; il manque d'objectivité, de crédibilité et de pertinence, et présente une image excessivement négative et dépassée. UN 36 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار إنما هو محاولة من الواضح أن دوافعها سياسية لممارسة الضغط على الحكومة الإيرانية وهو يفتقد إلى الموضوعية والمصداقية والمعقولية، حيث يقدّم صورة بالية وسلبية بشكل مفرط.
    16. le projet de résolution contribuera à revitaliser le partenariat mondial en matière de maintien de la paix; toutefois, il reste beaucoup à faire pour relever les défis de l'avenir. UN 16 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار من شأنه أن يساعد على إعادة تنشيط الشراكة العالمية لحفظ السلام؛ غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لمواجهة التحديات الماثلة.
    le projet de résolution met l'accent principalement sur les groupes de skinheads, les néonazis et les anciens membres des Waffen-SS, alors qu'il serait nettement préférable d'opter pour une approche plus globale concernant les droits de l'homme en question. UN 12 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يركز انتقائياً على جماعات ذوي الرؤوس الحليقة والنازيين الجدد والأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة، في حين أنه من الواضح أنه يٌفضَّل الأخذ بنهج أكثر شمولاً تجاه شواغل حقوق الإنسان ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus